ويكيبيديا

    "prohibición de las minas terrestres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحظر اﻷلغام البرية
        
    • لحظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    • حظر اﻷلغام البرية
        
    • حظر الألغام الأرضية
        
    • بالألغام الأرضية
        
    • حظر على اﻷلغام البرية
        
    • بحظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    • حظر لﻷلغام البرية
        
    • لخطر الألغام البرية
        
    • تحظر اﻷلغام اﻷرضية
        
    • حظر لﻷلغام اﻷرضية
        
    • تؤديه شبكة رصد الألغام البرية
        
    • فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية
        
    • حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • الحظر على اﻷلغام
        
    Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    S. Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Quiero subrayar en este contexto el papel primordial desempeñado por la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres. UN وأود أن أهتم في هذا السياق بالدور الرئيسي الذي اضطلعت به الحملة الدولية لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Eslovaquia sigue apoyando activamente todas las iniciativas encaminadas a lograr una prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN تواصل سلوفاكيا بنشاط تأييد جميع المبادرات التي تستهدف التوصل إلى حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El Japón aprecia el proceso de Ottawa y lo considera un logro importante y notable de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وان اليابان تقدر عملية أوتاوا وتعتبرها انجازا هاما ورائعا للمجتمع الدولي صوب حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    - Prestar apoyo a las actividades de enlace y colaboración con los Estados partes, la Campaña internacional de prohibición de las minas terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y otras organizaciones y organismos internacionales; UN :: توفير المساندة والدعم لجميع أنشطة الاتصال/التفاعل مع الدول الأطراف، ومع المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأمم المتحدة والمنظمات والوكالات الدولية الأخرى.
    Asimismo, el CICR promueve activamente la prohibición de las minas terrestres. UN وتنشط أيضا في تعزيز فرض حظر على اﻷلغام البرية.
    Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Este año ha atraído una atención considerable la cuestión de un tratado de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وتتمثل مسألة تركز حولها هذا العام قدر كبير من الاهتمام في مسألة وضع معاهدة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La reciente firma del Tratado de prohibición de las minas terrestres en Ottawa por más de 120 países nos da motivos de esperanza. UN وتوقيع معاهدة أوتاوا لحظر اﻷلغام البرية مؤخراً من جانب أكثر من ٠٢١ بلداً يبعث فينا اﻷمل.
    Mi delegación quiere anunciar que patrocinará el proyecto de resolución A/C.1/51/L.46 relativo a un acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ويود وفد بلدي أن يعلن أنه سيصبح من مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.46 بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal UN اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    MEDIDAS ADOPTADAS PARA CONCERTAR UN ACUERDO DE prohibición de las minas terrestres ANTIPERSONAL UN الخطوات المتخذة ﻹنجاز اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    En línea con la Declaración de Bruselas, el Sudán participó en las negociaciones de la Conferencia de Oslo para elaborar un tratado final sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وتوافقا مع إعلان بروكسل شارك السودان في مفاوضات مؤتمر أوسلو لوضع الصياغة النهائية للاتفاقية الشاملة لحظر اﻷلغام اﻷرضية.
    El CICR también participa activamente en la campaña de prohibición de las minas terrestres y en la prestación de asistencia a las víctimas. UN كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها.
    El Japón aprecia el proceso de Ottawa y considera que es un paso importante de parte de la comunidad internacional hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وتقدر اليابان عملية أوتاوا وتعتبرها خطوة هامة من المجتمع الدولي نحو حظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La Campaña para la prohibición de las minas terrestres en Filipinas dio a conocer la " Declaración de los grupos rebeldes de adhesión al derecho humanitario internacional sobre las minas terrestres " . UN وأطلقت حملة الفلبين لحظر الألغام الأرضية " إعلان التزام المجموعات المتمردة بالقانون الإنساني الدولي المتعلق بالألغام الأرضية " .
    Demuestra el éxito de la exposición el hecho de que ha permitido recoger 2 millones de firmas en favor de la prohibición de las minas terrestres. UN وثمة مقياس لنجاحه يتمثل في عدد التوقيعات التي التمسها تأييدا لفرض حظر على اﻷلغام البرية والتي يبلغ مجموعها اﻵن أكثر من مليونين.
    La Conferencia de Desarme es el foro en que pueden abordarse debidamente los aspectos de la seguridad relacionados con la (Sr. Reimaa (Finlandia) prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الذي يمكن فيه تناول الجوانب اﻷمنية المتعلقة بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على النحو الصحيح.
    En segundo lugar, toda negociación sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal deberá tener desde el principio un carácter global. En particular deberá abarcar la cuestión central del empleo de las minas. UN وثانياً يتعين على أي مفاوضات بشأن فرض حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تكون شاملة منذ البداية، ويتعين بصفة خاصة أن تشمل المسألة المركزية وهي مسألة الاستعمال.
    Este mes, en Oslo, el proceso de Ottawa produjo, después de menos de un año, el texto de un tratado de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A nuestro juicio, sólo mediante negociaciones en la Conferencia de Desarme podrá lograrse un equilibrio adecuado entre los aspectos humanitarios y los de seguridad militar de una prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ونحــــن نرى أنه لا يمكن إلا عن طريق المفاوضات في مؤتمر نــــزع السلاح تحقيق توازن ملائم بين الجوانب اﻹنسانية والجوانب اﻷمنية العسكرية ﻷي حظر لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    14. Se destacó en particular la importancia de El Monitor de Minas Terrestres de la Campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres para informar sobre el proceso de destrucción de las existencias mundiales y contribuir a aumentar la transparencia del proceso. UN 14- وأُعرب عن بالغ التقدير للدور الهام الذي تؤديه شبكة رصد الألغام البرية (Landmine Monitor) في الإبلاغ عن عملية تدمير المخزونات العالمية والإسهام في زيادة الشفافية في هذه القضية.
    A lo largo del período de sesiones se debatió ampliamente la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وقد عولج علـــــى نطاق واسع خلال الدورة موضوع فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Cuando las Naciones Unidas se centren en la cuestión crítica de la prevención de los conflictos, también deben hacer frente simultáneamente a cuestiones tales como la eliminación de las armas de destrucción en masa, la prohibición de las minas terrestres antipersonal, la remoción de las minas en los países que se enfrentan a ese problema y el control de la proliferación de las armas pequeñas. UN وفيمــا تركــز اﻷمـم المتحدة في الوقت نفسه على المسألة الهامة المتمثلة في منع الصراع، يجب عليها أن تتناول مسائل من قبيل إزالة أسلحة الدمار الشامل، وتنفيذ الحظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وإزالة اﻷلغام في البلدان التي تواجه هذه المشكلة، والسيطرة على انتشار اﻷســلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد