ويكيبيديا

    "prohibición del uso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر استخدام
        
    • بحظر استخدام
        
    • حظر استعمال
        
    • لحظر استخدام
        
    • حظر على استخدام
        
    • بحظر استعمال
        
    • الحظر المفروض على استخدام
        
    • منع ارتداء تلك
        
    • حظراً على استخدام البارافينات
        
    • تحريم استعمال
        
    Durante 35 años esta Asamblea ha aprobado una plétora de resoluciones sobre la prohibición del uso de armas nucleares. UN وعلى مدى خمسة وثلاثين عاما اتخذت هـــــذه الجمعية قرارات كثيرة بشأن حظر استخدام اﻷسلحـــة النووية.
    prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción UN حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض.
    Pueden comprender otras condiciones, por ejemplo, la prohibición del uso de drogas o alcohol o de la posesión de armas. UN ويمكن أن تشمل شروطاً أخرى، مثل حظر استخدام المخدرات أو الكحول، أو امتلاك سلاح.
    No obstante, la prohibición del uso de las minas terrestres será la única solución a largo plazo. UN بيد أنه لا يمكن التوصل إلى حل طويل اﻷجل إلا بحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية نهائياً.
    Apoyamos también la prohibición del uso de minas terrestres antipersonal. UN ونؤيـد أيضا حظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Desearía subrayar que no puede haber excepción alguna a la prohibición del uso de la tortura. UN وأود أن أؤكد من جديد أنه لا يوجد استثناء لحظر استخدام التعذيب.
    La prohibición del uso de redes de enmalle o deriva en gran escala; UN " - فرض حظر على استخدام الشبكات العائمة الكبيرة؛
    El primer nivel era la prohibición del uso de la fuerza en la Carta de las Naciones Unidas. UN فالمستوى الأول هو حظر استخدام القوة بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Por iniciativa privada, se formuló un proyecto de ley sobre la prohibición del uso de servicios sexuales pagados en el que se proponía la penalización de todos los usuarios de la industria del sexo. UN إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس.
    La Comunidad Europea clasificó como restricción rigurosa la prohibición del uso de productos fitosanitarios que contienen amitraz. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    La Comunidad Europea clasificó como restricción rigurosa la prohibición del uso de productos fitosanitarios que contienen amitraz. UN وقد صنفت الجهة مرسلة الإخطار حظر استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الأميتراز بأنه تقييد شديد.
    Sobre esa base se pueden iniciar negociaciones sobre una convención internacional, con la participación de todos los Estados MIB/8/rri -24-25- que poseen armas nucleares, para la prohibición del uso de estas armas. UN وعلى هذا اﻷساس يمكن بدء مفاوضات على عقد اتفاقية دولية، بمشاركة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية.
    Aunque conviniendo en que el estado actual de la cuestión estaba lejos de ser satisfactorio, algunos miembros hicieron notar que la prohibición del uso de la fuerza, el principio de la solución pacífica de las controversias y el principio de proporcionalidad ofrecían garantías contra los abusos. UN ولاحظ بعض اﻷعضاء أن اﻷمور في الوضع الحالي ليست مرضية تماما، ولكن حظر استخدام القوة، ومبدأ التسوية السلمية للمنازعات، ومبدأ التناسب، توفر كلها ضمانات ضد التعسف.
    42. La prohibición del uso de contramedidas mientras se trata de llegar a una solución amistosa, y la suspensión de las contramedidas ya adoptadas, parece ser una solución correcta. UN ٤٢ - ويبدو أن حظر استخدام التدابير المضادة بينما يجري اتباع تسوية ودية ووقف أي تدابير مضادة اتخذت بالفعل هو حل سليم.
    Además, Estonia reconoce la prohibición del uso de armas que pudieran causar lesiones superfluas y sufrimientos innecesarios, así como de armas que por GE.05-64057 (S) 111105 111105 UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف إستونيا بحظر استخدام الأسلحة التي قد تسبب إصابة مفرطة أو معاناة غير ضرورية بالإضافة إلى الأسلحة العشوائية الأثر، بحكم طبيعتها.
    Tras un decenio de aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal, la vida de las poblaciones de todas las regiones del mundo ha mejorado gracias a la prohibición del uso de esas armas, la destrucción de arsenales y la descontaminación de las tierras. UN إن عشر سنوات من تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد قد حسّنت حياة السكان في جميع مناطق العالم بحظر استخدام هذه الأسلحة، وضمان تدمير المخزونات وتطهير الأراضي الملوثة منها.
    Mi delegación no comparte esta tesis. La intervención humanitaria unilateral se puede convertir fácilmente en una excusa para ignorar la prohibición del uso de la fuerza. UN ولا يتفق وفدي مع هذه الفرضية، فيمكن للتدخل البشري من جانب واحد أن يصبح بسهولة عذرا لتجاهل حظر استعمال القوة.
    Creemos que la prohibición del uso de la fuerza es la piedra angular de la sociedad de naciones, y que debe seguirlo siendo. UN ونعتقد بأن حظر استعمال القوة هو حجر الزاوية لمجتمع الأمم، ويجب أن يستمر ذلك الحظر على هذا المنوال.
    A nuestro criterio, debe continuarse la labor relativa a la prohibición del uso de las minas terrestres antipersonal, cuestión a la que debe asignarse una elevada prioridad. UN وفي رأينا أن العمل الجاري لحظر استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد ينبغي أن يستمر؛ وينبغي إيلاء أولوية عالية لهذه القضية.
    Después de aceptar la ampliación del ámbito del Protocolo a conflictos armados no internacionales tal como se definen en los Convenios de Ginebra, la India ha propuesto la prohibición del uso de minas terrestres en tales conflictos y una prohibición de las transferencias de ese tipo de armas. UN إن الهند، وقد وافقت على تمديد نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية كما حددتها اتفاقيات جنيف، اقترحت فرض حظر على استخدام اﻷلغام البرية في هذه الصراعات وفرض حظر على نقل هذه اﻷسلحة.
    No debe haber ambigüedad en el proyecto de artículo 1 relativo a la prohibición del uso de la fuerza. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون هناك غموض في مشروع المادة 1 المتعلقة بحظر استعمال القوة.
    Subrayando la necesidad de una adhesión universal a la prohibición del uso de armas químicas, UN وإذ تشدد على ضرورة انضمام جميع دول العالم إلى الحظر المفروض على استخدام الأسلحة الكيميائية،
    El Comité observa que el respeto de una cultura pública de laïcité no parecería exigir la prohibición del uso de símbolos religiosos tan comunes (arts. 18 y 26). UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يبدو أن احترام الثقافة العامة العلمانية يتطلب منع ارتداء تلك الرموز الدينية الشائعة الاستخدام (المادتان 18 و26).
    En ella se establecía la prohibición del uso de PCCC en todas las regiones de aplicación del Convenio. UN وقد فرض هذا المقرر حظراً على استخدام البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في جميع مجالات الاستخدام.
    Ya en 1954 la India fue el primer país que pidió una convención sobre la prohibición del uso de las armas nucleares y un plan de acción global para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN ومنذ تاريخ بعيد هو عام ١٩٥٤، كانت الهند أول بلد يدعو إلى اتفاقية تدعو إلى تحريم استعمال اﻷسلحة النووية وإلى خطة عمل شاملة للتوصل إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد