La proliferación de esas armas y sus sistemas vectores es una amenaza concreta y creciente que se le plantea a nuestras naciones. | UN | ويمثل انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تهديدا جادا ومتعاظما يواجه دولنا. |
Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. | UN | وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على جميع تفجيرات التجارب النووية في أية بيئة على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار هذه الأسلحة. |
Un tratado de esa naturaleza sería también un instrumento fundamental para impedir la proliferación de esas armas. | UN | فهذه المعاهدة ستشكل أداة أساسية لمنع انتشار هذه الأسلحة. |
Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. | UN | وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على كافة تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار تلك الأسلحة. |
:: Los Estados deberán adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores. | UN | :: أن تقوم الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها. |
Para detener la proliferación de esas armas y de sus sistemas vectores debemos adoptar medidas de carácter mundial. | UN | ولوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها، نحتاج إلى إجراءات تتخذ على نطاق عالمي. |
En ciertos foros multilaterales se han adoptado medidas para detener la proliferación de esas armas. | UN | ولقد اعتُمدت في إطار بعض المحافل المتعددة الأطراف تدابير تهدف إلى وقف انتشار هذه الأسلحة. |
De hecho, la proliferación de esas armas mortíferas sólo aumenta las tensiones y los conflictos entre los pueblos y países de la región. | UN | بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب ودول المنطقة. |
En la resolución también se pidió a los Estados que instaurasen controles nacionales adecuados a fin de prevenir la proliferación de esas armas. | UN | ويلزمها القرار أيضاً باعتماد مختلف أنواع المراقبة المحلية لمنع انتشار هذه الأسلحة. |
Los líderes de los países del África occidental han mostrado una fuerte voluntad política para combatir la proliferación de esas armas. | UN | وقد أبدى زعماء غرب أفريقيا إرادة سياسية قوية في مكافحة انتشار هذه الأسلحة. |
Todos debemos asegurarnos de que no haya duda alguna de que todos estamos comprometidos a prevenir la proliferación de esas armas. | UN | وعلينا أن نتأكد جميعاً من عدم وجود أي شك في التزامنا جميعاً بمنع انتشار هذه الأسلحة. |
La labor encaminada a prevenir la proliferación de esas armas atiende también la causa del desarrollo y los derechos humanos. | UN | ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا. |
Fiji se opone a la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores y apoya el logro por medios pacíficos del objetivo de la no proliferación. | UN | وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية. |
Se opone firmemente, como siempre lo ha hecho y seguirá haciéndolo, a la proliferación de esas armas. | UN | وتُعارِض بربادوس بحزم، كما عارضت دائماً وكما ستظل تعارض، انتشار هذه الأسلحة. |
Lo que es aún peor, la proliferación de esas armas ha demostrado ser muy conveniente para los terroristas. | UN | والأسوأ من ذلك، فقد ثبت انتشار هذه الأسلحة وسهولة استخدامها من قبل الإرهابيين. |
16. La Conferencia subraya que la eliminación de las armas nucleares únicamente puede lograrse si se impide la proliferación de esas armas. | UN | 16 - يؤكد المؤتمر أنه ليس بالإمكان تحقيق إزالة الأسلحة النووية إلا بمنع انتشار هذه الأسلحة. |
La proliferación de esas armas también ha obstaculizado los esfuerzos humanitarios mundiales y ha exacerbado el fenómeno de los niños soldados. | UN | كما أن انتشار تلك الأسلحة يعيق الجهود الإنسانية العالمية ويؤدي إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال. |
También se debe dar prioridad a la asistencia a las víctimas en las zonas afectadas, la cooperación internacional y la prevención de la proliferación de esas armas. | UN | فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة. |
Lesotho agradecería la asistencia técnica para poner fin a la proliferación de esas armas ilícitas y, en última instancia, eliminarlas. | UN | وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Convencida también de que el hecho de que se mantengan armas nucleares entraña el riesgo inherente de contribuir a la proliferación de esas armas y de que caigan en manos de agentes no estatales, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول، |
Naturalmente, esa no es una amenaza nueva, y la Primera Comisión ha dedicado muchos esfuerzos a hacer frente a la proliferación de esas armas. | UN | وليس هذا بطبيعة الحال بالتهديد الجديد، إذ كرست اللجنة الأولى الكثير من الجهد لمعالجة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Promovemos activamente la no proliferación de esas armas y sus componentes. | UN | كما تحرص بلادي على منع انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور عناصرها عبر حدودها. |