"proliferación de esas armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتشار هذه الأسلحة
        
    • انتشار تلك الأسلحة
        
    • انتشار أسلحة الدمار الشامل
        
    • انتشار مثل هذه الأسلحة
        
    La proliferación de esas armas y sus sistemas vectores es una amenaza concreta y creciente que se le plantea a nuestras naciones. UN ويمثل انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تهديدا جادا ومتعاظما يواجه دولنا.
    Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. UN وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على جميع تفجيرات التجارب النووية في أية بيئة على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار هذه الأسلحة.
    Un tratado de esa naturaleza sería también un instrumento fundamental para impedir la proliferación de esas armas. UN فهذه المعاهدة ستشكل أداة أساسية لمنع انتشار هذه الأسلحة.
    Su total prohibición de cualquier ensayo de explosión nuclear en cualquier entorno ayudará a poner fin a la creación de armas nucleares cada vez más modernas, y a poner coto a la proliferación de esas armas. UN وسوف يساعد الحظر الشامل الذي تفرضه على كافة تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات على وضع حد لاستحداث أسلحة نووية متزايدة التطور على الدوام، كما أنه سيوقف انتشار تلك الأسلحة.
    :: Los Estados deberán adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores. UN :: أن تقوم الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها.
    Para detener la proliferación de esas armas y de sus sistemas vectores debemos adoptar medidas de carácter mundial. UN ولوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها، نحتاج إلى إجراءات تتخذ على نطاق عالمي.
    En ciertos foros multilaterales se han adoptado medidas para detener la proliferación de esas armas. UN ولقد اعتُمدت في إطار بعض المحافل المتعددة الأطراف تدابير تهدف إلى وقف انتشار هذه الأسلحة.
    De hecho, la proliferación de esas armas mortíferas sólo aumenta las tensiones y los conflictos entre los pueblos y países de la región. UN بل إن انتشار هذه الأسلحة الفتاكة سيزيد من التوتر والصراع بين الشعوب ودول المنطقة.
    En la resolución también se pidió a los Estados que instaurasen controles nacionales adecuados a fin de prevenir la proliferación de esas armas. UN ويلزمها القرار أيضاً باعتماد مختلف أنواع المراقبة المحلية لمنع انتشار هذه الأسلحة.
    Los líderes de los países del África occidental han mostrado una fuerte voluntad política para combatir la proliferación de esas armas. UN وقد أبدى زعماء غرب أفريقيا إرادة سياسية قوية في مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    Todos debemos asegurarnos de que no haya duda alguna de que todos estamos comprometidos a prevenir la proliferación de esas armas. UN وعلينا أن نتأكد جميعاً من عدم وجود أي شك في التزامنا جميعاً بمنع انتشار هذه الأسلحة.
    La labor encaminada a prevenir la proliferación de esas armas atiende también la causa del desarrollo y los derechos humanos. UN ويخدم العمل على منع انتشار هذه الأسلحة قضية التنمية وحقوق الإنسان أيضا.
    Fiji se opone a la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores y apoya el logro por medios pacíficos del objetivo de la no proliferación. UN وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية.
    Se opone firmemente, como siempre lo ha hecho y seguirá haciéndolo, a la proliferación de esas armas. UN وتُعارِض بربادوس بحزم، كما عارضت دائماً وكما ستظل تعارض، انتشار هذه الأسلحة.
    Lo que es aún peor, la proliferación de esas armas ha demostrado ser muy conveniente para los terroristas. UN والأسوأ من ذلك، فقد ثبت انتشار هذه الأسلحة وسهولة استخدامها من قبل الإرهابيين.
    16. La Conferencia subraya que la eliminación de las armas nucleares únicamente puede lograrse si se impide la proliferación de esas armas. UN 16 - يؤكد المؤتمر أنه ليس بالإمكان تحقيق إزالة الأسلحة النووية إلا بمنع انتشار هذه الأسلحة.
    La proliferación de esas armas también ha obstaculizado los esfuerzos humanitarios mundiales y ha exacerbado el fenómeno de los niños soldados. UN كما أن انتشار تلك الأسلحة يعيق الجهود الإنسانية العالمية ويؤدي إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    También se debe dar prioridad a la asistencia a las víctimas en las zonas afectadas, la cooperación internacional y la prevención de la proliferación de esas armas. UN فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة.
    Lesotho agradecería la asistencia técnica para poner fin a la proliferación de esas armas ilícitas y, en última instancia, eliminarlas. UN وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Convencida también de que el hecho de que se mantengan armas nucleares entraña el riesgo inherente de contribuir a la proliferación de esas armas y de que caigan en manos de agentes no estatales, UN واقتناعا منها أيضا بأن الإبقاء على الأسلحة النووية ينطوي على الخطر الملازم المتمثل في انتشار تلك الأسلحة ووقوعها في أيدي أطراف خلاف الدول،
    Naturalmente, esa no es una amenaza nueva, y la Primera Comisión ha dedicado muchos esfuerzos a hacer frente a la proliferación de esas armas. UN وليس هذا بطبيعة الحال بالتهديد الجديد، إذ كرست اللجنة الأولى الكثير من الجهد لمعالجة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Promovemos activamente la no proliferación de esas armas y sus componentes. UN كما تحرص بلادي على منع انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور عناصرها عبر حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more