ويكيبيديا

    "proliferación y al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتشار ونزع
        
    • الانتشار وفي
        
    • الانتشار ويعززا في
        
    • الانتشار النووي ونزع
        
    • الانتشار ومعاهدة
        
    • الانتشار والتقليل في
        
    • انتشار الأسلحة النووية وفي نزع
        
    Aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha constituido una importante contribución a la no proliferación y al desarme. UN وفي حين لم تدخل المعاهدة بعد حيز النفاذ فهي قد قدمت بالفعل إسهاما قويا في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Creemos que esto significará un aporte importante a la no proliferación y al desarme nuclear. UN ونحن نعتقد أن إنشاء هذه المنطقة سيسهم اسهاما ملموسا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Esa sería una contribución eficaz a la no proliferación y al desarme. UN فهذا سيكون اسهاما هاما لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Este tratado que nos proponemos elaborar contribuirá a la vez a la no proliferación y al desarme nuclear. UN فالمعاهدة التي سنبدأ في بلورتها ستسهم في عدم الانتشار وفي نزع السلاح النووي على حد سواء.
    Un desarrollo amplio y la aplicación práctica de los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear podrían reducir los riesgos de proliferación y al mismo tiempo fortalecer la seguridad energética y facilitar a todos los Estados interesados un acceso óptimo y económico al combustible nuclear, necesario para los reactores de energía nuclear. UN 5 - ومن شأن التحرك على جبهة واسعة واتخاذ خطوات عملية لتطبيق نهج متعددة الجوانب حيال دورة الوقود النووي، أن يقللا مخاطر الانتشار ويعززا في الوقت نفسه أمن الطاقة ويهيئا لجميع الدول ذات الاهتمام وسيلة مُثلى وجذابة من الناحية الاقتصادية للحصول على الوقود النووي اللازم لتشغيل مفاعلاتها لإنتاج الطاقة.
    La prohibición de la producción de ese material fortalecería a la no proliferación y al desarme. UN ومن شأن حظر إنتاج هذه المواد أن يعزز في آن معا عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    No cabe duda de que se trata de otro paso que nos acerca a la no proliferación y al desarme. UN وليس هناك شك في أن هذه خطوة أخرى تقربنا أكثر من عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Quisiera ahora referirme a la no proliferación y al desarme. UN وأود أن أتكلم الآن عن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ese instrumento aportaría una contribución importante a la no proliferación y al desarme nuclear. UN ومن شأن صك كهذا أن يسهم بدرجة كبيرة في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Turquía considera que esta medida contribuiría significativamente a la no proliferación y al desarme nucleares. UN وتعتقد تركيا أن خطوة من هذا القبيل من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Turquía considera que esta medida contribuiría significativamente a la no proliferación y al desarme nucleares. UN وتعتقد تركيا أن خطوة من هذا القبيل من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Debido a su carácter universal, esta Comisión constituye uno de los foros más importantes para el debate sobre las cuestiones relativas a la no proliferación y al desarme. UN ونظرا للطابع العالمي لهذه اللجنة فإنها تمثل أحد أهم المنتديات لمناقشة قضايا عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Venezuela respalda las iniciativas orientadas a la no proliferación y al desarme nuclear general y completo, a través de un estricto control internacional. UN فنزويلا تدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح العام والكامل من خلال وضع ضوابط دولية صارمة.
    Hemos sido testigos de un giro en la política de los Estados Unidos de América en lo relativo a la no proliferación y al desarme. UN إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En tercer lugar, el Irán cumplirá los principios relativos a la no proliferación y al desarme. UN ثالثا، ستمتثل إيران لمبادئ عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En tercer lugar, el Irán cumplirá los principios relativos a la no proliferación y al desarme. UN ثالثا، ستمتثل إيران لمبادئ عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La resolución de la cuestión nuclear iraní contribuiría a los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación y al logro de un Oriente Medio libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وقال إن من شأن حل المسألة النووية الإيرانية أن يسهم في الجهود الدولية لعدم الانتشار وفي التوصل إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Una solución a la cuestión iraní contribuiría a los esfuerzos internacionales en materia de no proliferación y al desarrollo de dicha zona. UN وقال إن من شأن التوصل إلى حل للمسالة الإيرانية أن يساهم في الجهود الدولية الرامية إلى عدم الانتشار وفي تحقيق إنشاء هذه المنطقة.
    Un desarrollo amplio y la aplicación práctica de los enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear podrían reducir los riesgos de proliferación y al mismo tiempo fortalecer la seguridad energética y facilitar a todos los Estados interesados un acceso óptimo y económico al combustible nuclear, necesario para los reactores de energía nuclear. UN 5 - ومن شأن التحرك على جبهة واسعة واتخاذ خطوات عملية لتطبيق نهج متعددة الجوانب حيال دورة الوقود النووي، أن يقللا مخاطر الانتشار ويعززا في الوقت نفسه أمن الطاقة ويهيئا لجميع الدول ذات الاهتمام وسيلة مُثلى وجذابة من الناحية الاقتصادية للحصول على الوقود النووي اللازم لتشغيل مفاعلاتها لإنتاج الطاقة.
    Estas medidas constituyen pasos importantes en un proceso de reducir la importancia del papel desempeñado por las armas nucleares que contribuya a la no proliferación y al desarme nuclear y también a la prevención de la guerra nuclear. UN وتشكل هذه التدابير إجراءات هامة في عملية التقليل من تأكيد أهمية دور اﻷسلحة النووية، مما يسهم في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، والحيلولة دون نشوب حرب نووية.
    Reiteramos el llamamiento a la India para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con miras a fortalecer estos regímenes y restablecer la confianza en la región. UN وندعو الهند مجدداً إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب بهدف تعزيز هذين النظامين وإعادة بناء الثقة في المنطقة.
    Afirmó que las 13 medidas prácticas convenidas en 2000 seguían en gran parte sin aplicarse y que la adopción de enfoques selectivos, que ponían de relieve la urgencia de la no proliferación y al mismo tiempo restaban importancia a la necesidad de hacer progresos en relación con el desarme, no hacían sino debilitar el Tratado. UN ولاحظ أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لا تزال معظمها لم ينفذ، وأن النُهج الانتقائية التي تشدد على الحاجة الماسة لعدم الانتشار والتقليل في الوقت ذاته من أهمية الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لا تؤدى سوى لإضعاف المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد