prometemos que no vamos a decir nada, pero es Walter Wallen, ¿no es así? | Open Subtitles | نعدك باننا لن نقول أي شيء لكنك أنت والتر والين أليس كذلك؟ |
Y prometemos que encontraremos y castigaremos a la persona que te disparó. | Open Subtitles | ونحن نعدك أننا سنجد ونعاقب الشخص الذي أطلق عليك الرصاص. |
Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. | UN | لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما. |
A pesar de ello, prometemos que en nuestras decisiones en materia de desarrollo se respetará debidamente un buen equilibrio entre la naturaleza y el desarrollo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، نعد بأن تحترم خياراتنا الإنمائية على النحو الواجب إقامة التوازن الصحيح بين الطبيعة والتنمية. |
Te prometemos que solo pensamos en lo mejor para ti, cariño. | Open Subtitles | نعدكِ أننا نُفكّر في مصلحتكِ فحسب يا عزيزتي. |
Muchas veces le prometemos a Dios cosas que no podemos cumplir. | Open Subtitles | لقد وعدنا الرب بعدة وعود لن نستطيع الوفاء بها |
Péganos hasta el martes. prometemos ser malas si tú lo eres. | Open Subtitles | اصفعنا حتى يوم الثلاثاء نعدك أن نكون سيئين إذا فعلت |
Aunque no prometemos nada. Esto será increíble. | Open Subtitles | بالطبع، لا نعدك بأي شيء سيكون هذا رائعاً |
Si le permites vivir, prometemos compensarte. | Open Subtitles | إذاأبقيتهحياً, نعدك بأن نصلي لك |
Pero le prometemos que estaremos en el aire rumbo a San Diego lo antes posible. | Open Subtitles | ولكننا نعدك بأن نكمل رحلتنا لسان دييغو في أسرع وقت ممكن |
Le prometemos que se llevará una investigación completa y se hará justicia. | Open Subtitles | نعدك بأن تحقيقا كاملا سوف يجرى, والعدالة ستأخذ مجراها. |
Si no te gusta, serás libre de marcharte. Te lo prometemos. | Open Subtitles | إذا لم يُعجبك المكان ، ستكونين حرة للذهاب ، نعدك بذلك |
prometemos brindar pleno apoyo a ese Instituto. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لهذه المؤسسة. |
Le deseamos éxito en su difícil tarea y le prometemos nuestro pleno apoyo. | UN | نتمنى لها النجاح في مهمتها الصعبة ونتعهد لها بتقديم دعمنا التام. |
En este sentido, buscamos la amistad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y prometemos respetar el imperio del derecho. | UN | وفي هذا الصدد، نسعى إلى إقامة علاقات صداقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونتعهد باحترام حكم القانون. |
La extrañaremos mucho, pero prometemos recordarte cuando nos reíamos, nos despertábamos, nos dormíamos y mirábamos el mar. | Open Subtitles | سنفتقدها كثيراً لكن نعد أن نفكر بكِ دائماً عندما نضحك نستيقظ |
- Estarás a salvo, lo prometemos. | Open Subtitles | ستكونين بمأمن . نعدكِ بهذا |
prometemos no ir a beber con los muchachos. | Open Subtitles | لقد وعدنا بألا نتوقف عن الجعّة مع الرفاق |
Los parlamentarios seguiremos comprometidos a garantizar un mundo apropiado para los niños y prometemos conseguirlo. | UN | ونحن البرلمانيين، سنبقى ملتزمين بكفالة تحقيق عالم مناسب للأطفال، وإننا نتعهد القيام بذلك. |
Quisiera terminar citando algunas frases del discurso del Secretario General: " la verdadera medida del éxito de las Naciones Unidas no es cuánto prometemos, sino cuánto brindamos a los más necesitados " . | UN | أختتم بياني باقتباس بعض العبارات من خطاب قبول الأمين العام لمنصبه: " إن المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس حجم وعودنا ولكن حجم منجزاتنا لمن هم في أشد الحاجة إلينا " . |
Pero si nos permites marcharnos ahora, te prometemos que nunca volveremos | Open Subtitles | لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا |
prometemos nuestra adhesión sin reservas al objetivo de lograr un mundo libre de drogas. | UN | ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات. |
Le prometemos que lo intentaremos. | Open Subtitles | سنحاول, نوعدك بذلك. |
prometemos, si nos perdonaces, nunca olvidar esta tragedia y trataremos, con toda el alma, de usarla como recuerdo de que nos encontramos en la Tierra para hacer el bien y no el mal. | Open Subtitles | نحن نقسم أنك إن تغفر لنا بأننا لن ننسى هذه المأساة أبدا وسنحاول بكل ما أوتينا من قوة |
Nos alegra estar seguros de ello y prometemos hacer todo lo posible para trabajar en el espíritu de Río. | UN | ونحن سعداء بالتطمين ونعد بأن نبذل قصــارى جهدنــا للعمل بروح ريو. |
Acepta, y prometemos devolver a este lugar su dulce sordidez. | Open Subtitles | تؤيدنا ونعدك باعادة هذا المكان لجميع قراراته الجميله |
¿Qué tal si de ahora en adelante te prometemos tratarte mejor si tu prometes no contarnos ningún detalle sobre los chicos con los que sales, a menos que sean genocidas. | Open Subtitles | ماذا إذا وعدناك بالتساهل معك إذا وعدتنا بعدم إخبارنا بأي تفاصيل عن الشبان اللذين تواعدينهم |