"prometemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نعدك
        
    • ونتعهد
        
    • نعد
        
    • نعدكِ
        
    • وعدنا
        
    • نتعهد
        
    • وعودنا
        
    • نعدكم
        
    • ونعلن
        
    • نوعدك
        
    • وعود
        
    • نقسم
        
    • ونعد
        
    • ونعدك
        
    • وعدناك
        
    prometemos que no vamos a decir nada, pero es Walter Wallen, ¿no es así? Open Subtitles نعدك باننا لن نقول أي شيء لكنك أنت والتر والين أليس كذلك؟
    Y prometemos que encontraremos y castigaremos a la persona que te disparó. Open Subtitles ونحن نعدك أننا سنجد ونعاقب الشخص الذي أطلق عليك الرصاص.
    Por lo tanto, hemos estado a la vanguardia en los intentos realizados para resolver la crisis y prometemos seguir ocupándonos del problema hasta que desaparezca. UN لذلك، كنا في الطليعة في كل المحاولات الرامية الى حل تلك اﻷزمة، ونتعهد بأن نظل معنيين بتلك المشكلة حتى تنتهي تماما.
    A pesar de ello, prometemos que en nuestras decisiones en materia de desarrollo se respetará debidamente un buen equilibrio entre la naturaleza y el desarrollo. UN وعلى الرغم من ذلك، نعد بأن تحترم خياراتنا الإنمائية على النحو الواجب إقامة التوازن الصحيح بين الطبيعة والتنمية.
    Te prometemos que solo pensamos en lo mejor para ti, cariño. Open Subtitles نعدكِ أننا نُفكّر في مصلحتكِ فحسب يا عزيزتي.
    Muchas veces le prometemos a Dios cosas que no podemos cumplir. Open Subtitles لقد وعدنا الرب بعدة وعود لن نستطيع الوفاء بها
    Péganos hasta el martes. prometemos ser malas si tú lo eres. Open Subtitles اصفعنا حتى يوم الثلاثاء نعدك أن نكون سيئين إذا فعلت
    Aunque no prometemos nada. Esto será increíble. Open Subtitles بالطبع، لا نعدك بأي شيء سيكون هذا رائعاً
    Si le permites vivir, prometemos compensarte. Open Subtitles إذاأبقيتهحياً, نعدك بأن نصلي لك
    Pero le prometemos que estaremos en el aire rumbo a San Diego lo antes posible. Open Subtitles ولكننا نعدك بأن نكمل رحلتنا لسان دييغو في أسرع وقت ممكن
    Le prometemos que se llevará una investigación completa y se hará justicia. Open Subtitles نعدك بأن تحقيقا كاملا سوف يجرى, والعدالة ستأخذ مجراها.
    Si no te gusta, serás libre de marcharte. Te lo prometemos. Open Subtitles إذا لم يُعجبك المكان ، ستكونين حرة للذهاب ، نعدك بذلك
    prometemos brindar pleno apoyo a ese Instituto. UN ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل لهذه المؤسسة.
    Le deseamos éxito en su difícil tarea y le prometemos nuestro pleno apoyo. UN نتمنى لها النجاح في مهمتها الصعبة ونتعهد لها بتقديم دعمنا التام.
    En este sentido, buscamos la amistad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y prometemos respetar el imperio del derecho. UN وفي هذا الصدد، نسعى إلى إقامة علاقات صداقة مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ونتعهد باحترام حكم القانون.
    La extrañaremos mucho, pero prometemos recordarte cuando nos reíamos, nos despertábamos, nos dormíamos y mirábamos el mar. Open Subtitles سنفتقدها كثيراً لكن نعد أن نفكر بكِ دائماً عندما نضحك نستيقظ
    - Estarás a salvo, lo prometemos. Open Subtitles ستكونين بمأمن . نعدكِ بهذا
    prometemos no ir a beber con los muchachos. Open Subtitles لقد وعدنا بألا نتوقف عن الجعّة مع الرفاق
    Los parlamentarios seguiremos comprometidos a garantizar un mundo apropiado para los niños y prometemos conseguirlo. UN ونحن البرلمانيين، سنبقى ملتزمين بكفالة تحقيق عالم مناسب للأطفال، وإننا نتعهد القيام بذلك.
    Quisiera terminar citando algunas frases del discurso del Secretario General: " la verdadera medida del éxito de las Naciones Unidas no es cuánto prometemos, sino cuánto brindamos a los más necesitados " . UN أختتم بياني باقتباس بعض العبارات من خطاب قبول الأمين العام لمنصبه: " إن المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس حجم وعودنا ولكن حجم منجزاتنا لمن هم في أشد الحاجة إلينا " .
    Pero si nos permites marcharnos ahora, te prometemos que nunca volveremos Open Subtitles لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا
    prometemos nuestra adhesión sin reservas al objetivo de lograr un mundo libre de drogas. UN ونعلن التزامنا التام ببلوغ مجتمع خال من المخدرات.
    Le prometemos que lo intentaremos. Open Subtitles سنحاول, نوعدك بذلك.
    prometemos, si nos perdonaces, nunca olvidar esta tragedia y trataremos, con toda el alma, de usarla como recuerdo de que nos encontramos en la Tierra para hacer el bien y no el mal. Open Subtitles نحن نقسم أنك إن تغفر لنا بأننا لن ننسى هذه المأساة أبدا وسنحاول بكل ما أوتينا من قوة
    Nos alegra estar seguros de ello y prometemos hacer todo lo posible para trabajar en el espíritu de Río. UN ونحن سعداء بالتطمين ونعد بأن نبذل قصــارى جهدنــا للعمل بروح ريو.
    Acepta, y prometemos devolver a este lugar su dulce sordidez. Open Subtitles تؤيدنا ونعدك باعادة هذا المكان لجميع قراراته الجميله
    ¿Qué tal si de ahora en adelante te prometemos tratarte mejor si tu prometes no contarnos ningún detalle sobre los chicos con los que sales, a menos que sean genocidas. Open Subtitles ماذا إذا وعدناك بالتساهل معك إذا وعدتنا بعدم إخبارنا بأي تفاصيل عن الشبان اللذين تواعدينهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus