ويكيبيديا

    "promoción del bienestar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز رفاه
        
    • تعزيز الرفاه
        
    • بتعزيز رفاه
        
    • لتعزيز الرفاه
        
    • تعزيز رعاية
        
    • تعزيز رفاهية
        
    • وتعزيز رفاه
        
    • تشجيع رعاية
        
    • تعزيز الرفاهية
        
    • تحقيق رفاه
        
    • النهوض برفاهية
        
    • النهوض برفاه
        
    • النهوض بالرفاه
        
    • وتعزيز الرفاه
        
    Después de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, en Tuvalu se lograron notables avances en la promoción del bienestar de los niños. UN ولقد أحرزنا في توفالو تقدماً ملموساً في تعزيز رفاه الطفل منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990.
    El Programa de Acción Mundial para los Jóvenes constituyó sin duda un paso importante en la promoción del bienestar de las nuevas generaciones. UN لقد مثّل برنامج العمل العالمي للشباب بدون شك خطوة هامة في تعزيز رفاه الأجيال الشابة.
    El Comité reconoce que cada una de estas relaciones puede hacer una aportación específica a la realización de los derechos del niño consagrados por la Convención y que diversos modelos familiares pueden ser compatibles con la promoción del bienestar del niño. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    La mayoría de estas ONG están involucradas en la promoción del bienestar social de los tuvaluanos. UN وتشارك معظم هذه المنظمات غير الحكومية في تعزيز الرفاه الاجتماعي لسكان توفالو.
    Algunas aplicaciones son esenciales para atender necesidades básicas como la atención de la salud, pero muchas otras dependen de la promoción del bienestar y el desarrollo económicos a un nivel más amplio. UN وتتسم بعض التطبيقات بأهمية بالغة لتشجيع تلبية الاحتياجات الأساسية، مثل الصحة، وإن كان الكثير من التطبيقات يعتمد على تعزيز الرفاه الاقتصادي وعلى التنمية على المستوى الأوسع نطاقاً.
    Debemos renovar nuestro compromiso en favor de la promoción del bienestar de los niños africanos. UN ويجب علينا أن نجدد التزامنا بتعزيز رفاه الأطفال الأفريقيين.
    El Comité reconoce que cada una de estas relaciones puede hacer una aportación específica a la realización de los derechos del niño consagrados por la Convención y que diversos modelos familiares pueden ser compatibles con la promoción del bienestar del niño. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    El Comité reconoce que cada una de estas relaciones puede hacer una aportación específica a la realización de los derechos del niño consagrados por la Convención y que diversos modelos familiares pueden ser compatibles con la promoción del bienestar del niño. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    El Comité reconoce que cada una de estas relaciones puede hacer una aportación específica a la realización de los derechos del niño consagrados por la Convención y que diversos modelos familiares pueden ser compatibles con la promoción del bienestar del niño. UN وتسلم اللجنة بأن كلاً من هذه العلاقات يمكن أن يسهم على نحو متميز في إعمال حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وأن مجموعة واسعة من النماذج الأسرية يمكن أن تكون متسقة مع تعزيز رفاه الأطفال.
    Por otra parte, la Comisión de la Mujer es un mecanismo central responsable de la promoción del bienestar y los intereses de la mujer. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة هي الآلية المركزية المسؤولة عن تعزيز رفاه المرأة ومصالحها.
    Dentro del marco establecido por la Ley sobre la Infancia y la Juventud, el Gobierno de Liechtenstein realiza diversas actividades destinadas a la promoción del bienestar de los jóvenes. UN ٦٦ - وفي اﻹطار الذي يحدده قانون اﻷطفال والشباب، تضطلع حكومة ليختنشتاين بأنشطة متنوعة تهدف إلى تعزيز رفاه الشباب.
    Los principios contenidos en el Artículo 95 sobre " promoción del bienestar del pueblo " obligan al Estado a adoptar políticas dirigidas a, entre otras cosas, lo siguiente: UN وتلزم المبادئ الواردة في المادة ٩٥ بشأن " تعزيز رفاه الشعب " الدولة باعتماد سياسات ترمي، في جملة أمور، إلى ما يلي:
    Los programas multilaterales internacionales de ayuda humanitaria y desarrollo económico patrocinados por el sistema de las Naciones Unidas obtendrían beneficios significativos con la participación de la República de China en Taiwán, en favor de la promoción del bienestar internacional. UN وستحصل برامج المساعدة الانسانية الدولية المتعددة اﻷطراف وبرامج التنمية الاقتصادية التي ترعاها منظومة اﻷمم المتحدة على فوائد جمة بفضل مشاركة جمهورية الصين في تايوان لما فيه تعزيز الرفاه الدولي.
    “un hito en la historia de la cooperación internacional para la promoción del bienestar de la humanidad y la realización universal de los derechos humanos.” (A/54/1, párr. 260) UN " منعطفا في تاريخ التعاون الدولي في مجال تعزيز الرفاه اﻹنساني وممارسة حقوق اﻹنسان عالميا " . ]A/54/1، الفقرة ٢٦٠[
    Dada la gran variedad de problemas que acechan a las mujeres, la financiación de la promoción del bienestar psicosocial debe formar parte integrante de las actividades destinadas a promover la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وبسبب المجموعة الواسعة من الشواغل التي تواجهها المرأة، يتعين إدماج تمويل تعزيز الرفاه النفسي والاجتماعي في الأنشطة المصممة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Su Gobierno es profundamente solidario con la promoción del bienestar de los niños, cualquiera sea su situación, y ha demostrado lo que se puede hacer al respecto, tanto en el orden nacional como en el internacional. UN وأضافت أن حكومتها مرتبطة بشدة بتعزيز رفاه اﻷطفال أيا كان وضعهم وقد أظهرت ما يمكن عمله في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Se necesita un entorno que dé prioridad a la promoción del bienestar social, la integración y el progreso; un entorno donde se ponga énfasis en la erradicación de la pobreza, la promoción de la salud y la educación, y el empleo productivo para todos. UN ويلزم لذلك توفير بيئة تولي اﻷولوية لتعزيز الرفاه الاجتماعي، والتكامل، والتقدم؛ بيئة ينصب فيها التركيز على القضاء على الفقر، وعلى تعزيز الصحة والتعليم، وعلى العمالة المنتجة للجميع.
    Israel también otorga mucha importancia a la cooperación internacional en la promoción del bienestar del niño y espera compartir su experiencia y sus logros en materia de educación y salud infantil con todas las partes interesadas, incluidos sus vecinos árabes. UN وتولي إسرائيل أيضا أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مجال تعزيز رعاية اﻷطفال وتتطلع إلى اقتسام خبرتها وإنجازاتها في مجال تعليم اﻷطفال وصحتهم مع اﻷطراف الراغبة، بما فيها جيرانها العرب.
    El CEP pretende servir de catalizador para facilitar la promoción del bienestar de la familia. UN وهي ترمي إلى أن تكون عاملا مسهلا وحفازا في مجال تعزيز رفاهية الأسرة.
    Otra de las esferas principales es la divulgación para la difusión de una cultura de la competencia y la promoción del bienestar de los consumidores. UN وتشكل الدعوة إلى المنافسة لنشر ثقافة المنافسة وتعزيز رفاه المستهلك مجالاً آخر يركز عليه الأونكتاد.
    En relación con el premio Maurice Paté del UNICEF, el Director Ejecutivo, con el apoyo de la Mesa de la Junta Ejecutiva anterior, recomendó que el premio se otorgara a la Federación de Mujeres de China, en reconocimiento de su labor ejemplar de promoción del bienestar del niño y la mujer en todo el país. UN ففيما يتعلق بجائزة موريس بات التي تقدمها اليونيسيف، أوصى المدير التنفيذي، بتأييد من مكتب آخر مجلس تنفيذي، بأن تمنح هذه الجائزة للاتحاد النسائي لعموم الصين، اعترافا بدوره القيادي المثالي في تشجيع رعاية اﻷطفال والنساء على صعيد البلد بأسره.
    El Sudán cuenta con considerables recursos que deben ser atractivos para los inversores y tiene mucho afán de cooperar en la promoción del bienestar de todos los pueblos. UN فالسودان لديه موارد كبيرة لا بد من أن تجتذب المستثمرين، وهو حريص على التعاون في مجال تعزيز الرفاهية لجميع الشعوب.
    También quisiera decir que los medios de comunicación activos y bien informados tienen un papel fundamental que desempeñar en la promoción del bienestar de los niños. UN وأود أن أقول أيضا إن لوسائل الإعلامٍ النشطة جيدة الاطلاع دورا حيويا تؤديه في تحقيق رفاه الطفل.
    Consciente del importante papel que desempeñan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y las Naciones Unidas en la promoción del bienestar de los niños y de su desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، واﻷمم المتحدة، في سبيل النهوض برفاهية اﻷطفال ونموهم،
    Consciente del importante papel que desempeñan las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en la promoción del bienestar de los niños y de su desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في سبيل النهوض برفاه اﻷطفال ونمائهم،
    La promoción del bienestar económico y social de la familia, del niño y de la comunidad es el propósito fundamental de la ACF. UN إن النهوض بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لﻷسر واﻷطفال والمجتمعات المحلية هو جوهر مهمة هذه اﻹدارة.
    Entre las funciones del poder ejecutivo figuran la presentación de leyes, el mantenimiento del orden público, y la promoción del bienestar social y económico. UN وتتضمن السلطة التنفيذية وضع التشريعات، وحفظ القانون والنظام، وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد