ويكيبيديا

    "promoción del derecho de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز حق
        
    • تعزيز قانون
        
    • بتعزيز حق
        
    • بتعزيز قانون
        
    • تعزيز حقّ
        
    • تدعو الى حق
        
    • ترويج قانون
        
    • للنهوض بالحق في
        
    Con todo, se registraron algunos progresos en la promoción del derecho de las mujeres a la participación política en algunos países de la subregión. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    La democracia es un factor determinante en la promoción del derecho de los pueblos a la libre determinación, por lo que es necesario buscar las maneras de apoyar los sistemas políticos democráticos y representativos para beneficio de todos. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه نظرا إلى أن الديمقراطية تمثل عاملا حاسما في تعزيز حق الشعوب في تقرير المصير، فإنه يلزم البحث عن طرق وسائل لدعم النظم السياسية الديمقراطية والتمثيلية تحقيقا لمنفعة الجميع.
    El Ecuador, con su historial de promoción del derecho de los pueblos a la libre determinación, será una valiosa adición a la labor del Comité Especial. UN وستكون إكوادور بما لها من سجل في تعزيز حق الشعوب في تقرير مصيرها، إضافة ثمينة للجنة الخاصة.
    En Turkmenistán, la colaboración comprende iniciativas cooperativas de promoción del derecho de los refugiados. UN وفي تركمانستان، امتد نطاق التعاون إلى القيام بمبادرات متآزرة تهدف إلى تعزيز قانون اللاجئين.
    Grupo de redacción sobre la promoción del derecho de los pueblos a la paz UN فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم
    promoción del derecho de los migrantes al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN تعزيز حق المهاجرين في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    promoción del derecho de los migrantes al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental UN تعزيز حق المهاجرين في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية
    En su respuesta, la Argentina hace particular hincapié en la promoción del derecho de la mujer al desarrollo mediante la lucha contra la discriminación. UN 7 - ويركز رد الأرجنتين تركيزا خاصا على تعزيز حق المرأة في التنمية من خلال مكافحة التمييز.
    promoción del derecho de los pueblos a la paz: proyecto de resolución UN تعزيز حق الشعوب في السلم: مشروع قرار
    Proyecto de resolución A/C.3/57/L.58: promoción del derecho de los pueblos a la paz UN مشروع القرار A/C.3/57/L.58: تعزيز حق الشعوب في السلم
    Proyecto de resolución A/C.3/57/L.58: promoción del derecho de los pueblos a la paz UN مشروع القرار A/C.3/57/L.58: تعزيز حق الشعوب في السلم
    promoción del derecho de los pueblos a la paz: proyecto de resolución UN تعزيز حق الشعوب في السلم: مشروع قرار
    El tercer componente tendrá por objeto la promoción del derecho de los niños y los jóvenes a la participación y fomentará los modelos que permiten que los niños y jóvenes participen en la elaboración y ejecución de los programas que les conciernen. UN أما العنصر الثالث فسيستهدف تعزيز حق الأطفال والشباب في المشاركة عن طريق تعزيز النماذج التي تمكّن من إشراكهم في التنمية وتنفيذ البرامج الخاصة بهم.
    Pregunta Nº 3: Dificultades encontradas en la promoción del derecho de todas las personas a participar en el progreso científico UN السؤال رقم 3- الصعوبات المواجهة في تعزيز حق الفرد في المشاركة في التقدم العلمي
    Z. Resolución 8/9: promoción del derecho de los pueblos a la paz UN ضاد - القرار 8/9: تعزيز حق الشعوب في السلم
    G. Resolución 11/4: promoción del derecho de los pueblos a la paz UN زاي - القرار 11/4: تعزيز حق الشعوب في السلم
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la promoción del derecho de los pueblos a la paz aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، بشأن مسألة تعزيز حق الشعوب في السلم،
    promoción del derecho de los pueblos a la paz res. 11/4 136 UN تعزيز حق الشعوب في السلم القرار 11/4 134
    Se ha alentado a los representantes sobre el terreno y a los funcionarios de protección a que incluyan en sus programas nacionales las actividades previstas sobre promoción del derecho de los refugiados a fin de que haya concordancia y continuidad entre todos los aspectos de las operaciones del ACNUR. UN وتشجع المفوضية ممثليها الميدانيين وموظفي الحماية على إدراج أنشطة تم التخطيط لها في مجال تعزيز قانون اللاجئين في برامجهم القطرية لضمان اتساق واستمرار مختلف جوانب عمليات المفوضية.
    Está integrada por la Oficina del Director, la Sección de Normas y Asesoramiento Jurídico, la Dependencia de promoción del derecho de los Refugiados, la Sección de Capacitación y Apoyo en materia de Protección y la Sección de Reasentamiento y Casos Especiales. UN وتتألف الشعبة من مكتب المدير، وقسم معايير المشورة القانونية، ووحدة تعزيز قانون اللاجئين، وقسم التدريب والدعم الخاص بالحماية، وقسم التوطين والحالات الخاصة.
    Grupo de redacción sobre la promoción del derecho de los pueblos a la paz UN فريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلام
    64. El Jefe de la Sección de promoción del derecho de los Refugiados presentó la nota informativa sobre las actividades del ACNUR para la promoción y difusión del derecho de los refugiados y la capacitación en derecho de los refugiados (EC/SCP/88). UN ٤٦ - قام رئيس قسم تعزيز قانون اللاجئين بالمفوضية بعرض مذكرة المعلومات عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب في مجاله (EC/SCP/88).
    ii) promoción del derecho de los pueblos a la paz UN `2` تعزيز حقّ الشعوب في السلام
    c) Realizar una campaña internacional de promoción del derecho de las mujeres y las niñas a la educación; UN )ج( شن حملة دولية تدعو الى حق المرأة والبنت في التعليم؛
    29.9 La Oficina siguió actuando en estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en la promoción del derecho de los refugiados. UN ٢٩-٩ وواصلت المفوضية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية المحلية من أجل ترويج قانون اللاجئين.
    El estudio analizaba la relación entre el acceso a la justicia y otros derechos y proponía sectores primordiales para la promoción del derecho de acceso a la justicia, incluido el papel de los tribunales y los sistemas de justicia penal nacionales y el reconocimiento de los sistemas de justicia de los pueblos indígenas. UN واقترحت مجالات أساسية يمكن أن تُتّخذ فيها إجراءات للنهوض بالحق في الوصول إلى العدالة ومن جملتها دور المحاكم الوطنية وأنظمة العدالة الجنائية والاعتراف بالأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد