ويكيبيديا

    "promover la tolerancia y el respeto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التسامح واحترام
        
    • تشجيع التسامح والاحترام
        
    • تعزيز التسامح والاحترام
        
    • لتعزيز التسامح واحترام
        
    Cada nación y cada región debe encontrar los mejores medios de que dispone para promover la tolerancia y el respeto por la diversidad, de manera que llegue a los niveles de base. UN وستحدد كل دولة وكل منطقة أنسب الوسائل لها في تعزيز التسامح واحترام التنوع، على نحو فيه تواصُل مع القواعد الشعبية.
    El Consejo organizó una conferencia sobre la manera de hacer frente a las incitaciones al odio para promover la tolerancia y el respeto de los derechos fundamentales. UN ونظم المجلس مؤتمراً بشأن التصدي لخطاب الكراهية بهدف تعزيز التسامح واحترام الحقوق الأساسية.
    Se deben promover la tolerancia y el respeto por los demás mediante la difusión de información, la educación y la formación de funcionarios públicos, militares y otros. UN وينبغي تعزيز التسامح واحترام اﻵخرين عن طريق نشر المعلومات والتعليم وتدريب الموظفين المدنيين وأفراد القوات المسلحة وغيرهم من اﻷفراد.
    Pidió información sobre las medidas que habían adoptado los Países Bajos contra la islamofobia y para lograr una mayor toma de conciencia a fin de promover la tolerancia y el respeto mutuo. UN وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل.
    El sistema educativo trata de promover la tolerancia y el respeto y de acabar con los prejuicios y estereotipos en relación con diferentes grupos sociales. UN ويهدف نظام التعليم إلى تعزيز التسامح والاحترام وإلى التخلص من التحامل ومن القوالب النمطية فيما يتصل بمختلف المجموعات الاجتماعية في المجتمع.
    Nuestro debate de hoy es, de por sí, un indicio evidente de que todos debemos estar preparados para trabajar de consuno a fin de encontrar una mejor manera de promover la tolerancia y el respeto de la diversidad y la libertad de pensamiento, conciencia, religión y creencia. UN إن المناقشة التي نجريها اليوم هي بحد ذاتها دلالة قوية على أننا جميعا يجب أن نكون مستعدين للعمل معا لتطوير وسائل أفضل لتعزيز التسامح واحترام التنوع وحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد.
    Observando que la tolerancia entraña la aceptación y el respeto de la diversidad y que la educación, en particular en la escuela, debería contribuir de modo significativo a promover la tolerancia y el respeto de la libertad de religión y de creencias, UN وإذ تشير إلى أن التسامح يعني قبول التنوع واحترامه، وإلى أن التعليم، وخاصة في المدارس، ينبغي أن يسهم بطريقة هادفة في تعزيز التسامح واحترام حرية الدين والمعتقد؛
    Observando que la tolerancia entraña la aceptación y el respeto de la diversidad y que la educación, en particular en la escuela, debería contribuir de modo significativo a promover la tolerancia y el respeto de la libertad de religión y de creencias, UN وإذ تشير إلى أن التسامح يعني قبول التنوع واحترامه، وإلى أن التعليم، وخاصة في المدارس، ينبغي أن يسهم بطريقة هادفة في تعزيز التسامح واحترام حرية الدين والمعتقد؛
    Programas educacionales y de información pública para promover la tolerancia y el respeto de la diversidad UN " برامج التعليم والإعلام الجماهيري الرامية إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع
    Por tanto, es evidente que ningún esfuerzo destinado a promover la tolerancia y el respeto por la diversidad podría menoscabar los derechos humanos garantizados por el derecho internacional. UN ومن البديهي بالتالي أنه لا يمكن لأي مجهود هادف إلى تعزيز التسامح واحترام التنوع أن يخلّ بحقوق الإنسان التي يكفلها القانون الدولي.
    Los programas de enseñanza de las escuelas, incluido un programa de estudios sobre la ciudadanía mundial destinado a formar ciudadanos responsables, se elaboran con vistas a promover la tolerancia y el respeto por la diversidad. UN وتُعد المناهج الدراسية بطريقة تمكن من تعزيز التسامح واحترام التنوع، وتتضمن مواد عن المواطنة العالمية لإعداد مواطنين مسؤولين مستقبلا.
    Por ejemplo, las bibliotecas y los museos llevan a cabo una labor educativa para promover la tolerancia y el respeto de la cultura, el idioma, las costumbres y las tradiciones de los diversos grupos étnicos. UN فالمكتبات والمتاحف، مثلا، تجري أعمالا تعليمية ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام ثقافة الجماعات الإثنية المختلفة ولغتها وأعرافها وتقاليدها.
    Reformar los programas y lanzar campañas de información para promover la tolerancia y el respeto a todas las personas y para garantizar los derechos a la intimidad y la no discriminación UN إصلاح البرامج وبدء حملات إعلامية ترمي إلى تعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وضمان الحق في الخصوصية والحق في عدم التمييز.
    9. Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición para que implante una mentalidad de democracia que comprenda instituciones democráticas, prensa libre y medios electrónicos autónomos, todo lo cual contribuye a promover la tolerancia y el respeto de los derechos humanos; UN 9 - تهيب بالسلطة الانتقالية أن تعمل على بناء ثقافة قائمة على الديمقراطية تشمل إقامة مؤسسات ديمقراطية وصحافة حرة ووسائط إعلام إلكترونية مستقلة، تسهم جميعا في تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان؛
    9. Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición para que implante una mentalidad de democracia que comprenda instituciones democráticas, prensa libre y medios electrónicos autónomos, todo lo cual contribuye a promover la tolerancia y el respeto de los derechos humanos; UN 9 - تهيب بالسلطة الانتقالية أن تعمل على بناء ثقافة قائمة على الديمقراطية تشمل إقامة مؤسسات ديمقراطية وصحافة حرة ووسائط إعلام إلكترونية مستقلة، تسهم جميعها في تعزيز التسامح واحترام حقوق الإنسان؛
    Tomando nota de la contribución para promover la tolerancia y el respeto de la diversidad hecha en el debate especial celebrado el 26 de marzo de 2001, durante el 57.º período de sesiones de la Comisión, sobre el tema de la tolerancia y el respeto, UN وإذ تلاحظ إسهام المناقشة الخاصة، التي جرت في 26 آذار/مارس 2001 خلال الدورة السابعة والخمسين للجنة بشأن موضوع التسامح والاحترام، في تعزيز التسامح واحترام التنوع،
    Pidió información sobre las medidas que habían adoptado los Países Bajos contra la islamofobia y para lograr una mayor toma de conciencia a fin de promover la tolerancia y el respeto mutuo. UN وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل.
    El Gobierno de Indonesia está revisando todas las normas jurídicas a fin de eliminar cualquier tipo de discriminación contra algunos grupos étnicos, como los chinos; para tal fin, seguirá tomando medidas de índole legislativa, judicial, normativa, administrativa y demás, con miras a promover la tolerancia y el respeto mutuo entre los distintos integrantes de la sociedad indonesia. UN وحكومة إندونيسيا تعيد النظر اليوم في كافة القواعد القضائية حتى تلغي أي تمييز إزاء بعض الجماعات العرقية، مثل الصينيين؛ وهي ستواصل، في هذا الصدد، اتخاذ تدابير على الصعد القانونية والتنظيمية والإدارية وغيرها من أجل تشجيع التسامح والاحترام المتبادل فيما بين شتى عناصر المجتمع الإندونيسي.
    En el marco de la Presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica también puso en marcha varias iniciativas dirigidas a promover la tolerancia y el respeto mutuo en el contexto de la OSCE y, recientemente, presentó al Secretario General de las Naciones Unidas la contribución de la OSCE a la iniciativa de la Alianza. UN وفي إطار رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اتخذ وزير خارجية بلجيكا كذلك عدة مبادرات تهدف إلى تعزيز التسامح والاحترام المتبادل في إطار منظمة الأمن والتعاون، وقدم مؤخرا إلى الأمين العام للأمم المتحدة مساهمة المنظمة في عملية التحالف.
    El núcleo de la labor de la Alianza se define mediante las actividades destinadas a promover la tolerancia y el respeto de las diversas creencias, culturas y otras fuentes de identidad de los seres humanos. UN ٣ - ويتمثل جوهر عمل التحالف في الأنشطة الرامية إلى تعزيز التسامح والاحترام بين البشر لمختلف معتقداتهم وثقافاتهم ومصادر هويتهم الأخرى.
    El Relator Especial también exhorta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que elaboren programas adecuados para promover la tolerancia y el respeto de todas las personas y todos los derechos humanos, y para combatir el extremismo. UN ويهيب المقرر الخاص أيضا بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضع برامج مناسبة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان، ومكافحة التطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد