ويكيبيديا

    "promover las relaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز العلاقات
        
    • تشجيع العﻻقات
        
    • تعزيز علاقات
        
    • تطوير العلاقات
        
    • تشجيع علاقات
        
    • لتعزيز العﻻقات
        
    • بتعزيز العلاقات
        
    • وتعزيز علاقات
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    • تشجيع إقامة علاقات
        
    • تنمية عﻻقات
        
    • تعزيز روابط
        
    • وتشجيع العلاقات
        
    Algunas de ellas tienen, además, un mandato expreso de promover las relaciones entre grupos. UN ويملك بعضها أيضاً تفويضاً صريحاً بالعمل على تعزيز العلاقات المشتركة بين الطوائف.
    :: promover las relaciones entre el Convenio y los acuerdos relacionados con el comercio y los derechos de propiedad intelectual UN :: تعزيز العلاقات بين اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقات الخاصة بالتجارة وحقوق الملكية الفكرية
    Durante años, nos hemos esforzado infatigablemente por promover las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وقد بذلنا على مدى سنوات جهودا لا تكل من أجل تعزيز العلاقات عبر المضايق.
    Deseando promover las relaciones de buena vecindad entre la República de Ghana y la República del Togo y contribuir a la creación de las condiciones óptimas para la consolidación de esas relaciones, UN رغبة منها في تعزيز علاقات حسن الجوار بين جمهورية توغو وجمهورية غانا والمساهمة في خلق أطيب الظروف لتدعيم هذه العلاقات،
    Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de pueblos qollana aymara y quechua, a lo largo de las fronteras del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. UN وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود.
    La ley tiene también por objeto promover las relaciones igualitarias de cooperación y colaboración en todas las esferas de actividad. UN ويهدف القانون إلى تشجيع علاقات الشراكة المتكافئة والتعاون في جميع مجالات الأنشطة.
    En la actualidad está siendo aplicado en el Togo, donde se centra en promover las relaciones entre civiles y militares. UN ويتم حاليا تنفيذ البرنامج في توغو بالتركيز على تعزيز العلاقات بين القطاعات المدنية والعسكرية.
    Socavan los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas de promover las relaciones de amistad entre las Naciones. UN إذ إنها تقوض مبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأغراضه التي تتوخى تعزيز العلاقات الودية فيما بين الدول.
    Observando que el desarrollo del comercio internacional sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo es un elemento importante para promover las relaciones de amistad entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    promover las relaciones internacionales, incluidas las entidades extranjeras y las fundaciones. UN تعزيز العلاقات الدولية بما في ذلك مع الكيانات والمؤسسات الخارجية.
    Estas naciones fundaron la Comunidad del Caribe (CARICOM), para que sirviera de organización permanente de cooperación intrarregional, consulta y coordinación, con miras a promover las relaciones políticas y el desarrollo económico, social y cultural. UN وهذه الدول أنشأت الجماعة الكاريبية لتكون هيئة دائمة للتعاون والتشاور والتنسيق داخل اﻹقليم بغية تعزيز العلاقات السياسية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es un hecho fundamentalmente social, puesto que se refiere primordialmente a los medios de interacción de los seres humanos, y que tiene por objeto promover las relaciones dentro de las comunidades, entre éstas y con el medio ambiente natural. UN وهي عملية اجتماعية في اﻷساس، بمعنى أنها تعنى أساسا بالطرق والوسائل التي يتفاعل بها الناس بعضهم مع بعض، وتسعى إلى تعزيز العلاقات داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها ومع البيئة الطبيعية.
    - La reafirmación del compromiso de reanudar y proseguir de manera sostenida un diálogo amplio sobre todas las cuestiones pendientes con miras a su pronta solución y con el objetivo de promover las relaciones amistosas y armoniosas entre el Pakistán y la India, así como la estabilidad en la región. UN التزام متجدد باستئناف ومواصلة حوار شامل بشأن جميع المسائل المعلقة بأسلوب قابل لﻹدامة بغية إيجاد حل مبكر لها وبهدف تعزيز العلاقات الودية والمنسجمة بين باكستان والهند وتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Deseosos de promover las relaciones de amistad y colaboración entre sus pueblos y países respectivos, UN رغبة منهما في تعزيز علاقات الصداقة والتعاون بين شعبيهما وبلديهما،
    Una actividad había entrañado la promoción de la creación de un parlamento de pueblos qollana aymara, quechua, a lo largo de las fronteras del Perú, Chile y Bolivia con el fin de promover las relaciones transfronterizas. UN وتضمن أحد الأنشطة الدعوة إلى إنشاء برلمان شعوب كولانا أيمارا وكويشووا عبر الحدود البيروفية والشيلية والبوليفية قصد تطوير العلاقات العابرة للحدود.
    Aspiramos a transformar nuestra región en una zona de cooperación y prosperidad económica y, a tal efecto, hemos decidido promover las relaciones de buena vecindad y el respeto del derecho internacional. UN وإننا نتطلع إلى تحويل منطقتنا الى منطقة تعاون وازدهار اقتصادي، ومن أجل تحقيق ذلك، قررنا تشجيع علاقات حسن الجوار واحترام القانون الدولي.
    Por último, el Frente Polisario desea reiterar su compromiso de promover las relaciones pacíficas y la estabilidad en la región del Magreb. UN وأخيرا، تود جبهة البوليساريو أن تكرر تأكيد التزامها بتعزيز العلاقات السلمية والاستقرار في منطقة المغرب العربي.
    Estamos firmemente decididos a mantener la paz y la estabilidad, promover las relaciones de buena vecindad, reforzar la cooperación y lograr la plena prosperidad de la región. UN إننا عاقدون العزم على صون السلم والاستقرار، وتعزيز علاقات حُسن الجوار، وتعزيز التعاون وتحقيق الرخاء التام في هذه المنطقة.
    Defender los principios del derecho internacional y promover las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones han sido principios básicos para regular las relaciones. UN ولقد كان توقير مبادئ القانون الدولي وتعزيز العلاقات السلمية والودية بين الدول من المعتقدات اﻷساسية التي تحكم العلاقات.
    promover las relaciones con el público, mejorar la comprensión de la función del componente militar y contrarrestar cualquier campaña de desinformación UN تشجيع إقامة علاقات مع الجمهور وتعزيز فهم دور العنصر العسكري والرد على حملات التضليل
    La Sra. Green presta asistencia al Secretario General en la vigilancia de que la cuestión del género quede integrada en las normas y los programas de todas las esferas del sistema y se tenga plenamente en cuenta al promover las relaciones entre la Organización y la sociedad civil. UN كما تساعد السيدة غرين اﻷمين العام على كفالة إدراج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج بجميع مجالات المنظومة ومراعاته مراعاة تامة في تعزيز روابط المنظمة مع المجتمع المدني.
    En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. UN وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد