ويكيبيديا

    "promoviendo los derechos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهوض بحقوق
        
    Estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    Los organismos de las Naciones Unidas también han encomiado a Sri Lanka por logros obtenidos promoviendo los derechos de las mujeres y los niños. UN وأشادت وكالات الأمم المتحدة كذلك بإنجازات سري لانكا في مجال النهوض بحقوق المرأة والطفل.
    El Gobierno de Dinamarca podría no estar promoviendo los derechos de las mujeres por su sensibilidad con respecto a las comunidades étnicas. UN وأضافت أنه في سياق مراعاتها لمصالح مجتمعات الأقليات العرقية فإن الحكومة الدانمركية قد لا تعمل من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    China celebró el diálogo abierto que la República Checa mantenía con los órganos de tratados, y manifestó su apoyo a la voluntad del Gobierno de seguir promoviendo los derechos de las minorías y de mejorar su situación. UN ورحبت الصين بالحوار المفتوح الذي دار بين الجمهورية التشيكية وهيئات المعاهدات، وأيدت الجهود التي تبذلها الحكومة لمواصلة النهوض بحقوق الأقليات وتحسين وضعها.
    China celebró el diálogo abierto que la República Checa mantenía con los órganos de tratados, y manifestó su apoyo a la voluntad del Gobierno de seguir promoviendo los derechos de las minorías y de mejorar su situación. UN ورحبت الصين بالحوار المفتوح الذي دار بين الجمهورية التشيكية والهيئات التعاهدية، وأيدت جهود الحكومة لمواصلة النهوض بحقوق الأقليات وتحسين وضعها.
    Por ejemplo, la alianza establecida por la Entidad en Marruecos está promoviendo los derechos de la mujer mediante la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los presupuestos nacionales. UN وعلى سبيل المثال، تعمل شراكة الهيئة في المغرب على النهوض بحقوق المرأة عن طريق تعميم المنظور الجنساني في السياسات والميزانيات الوطنية.
    Reitero a mi vez el llamamiento que el Grupo de Trabajo hizo al Gobierno para que adopte todas las medidas precisas para salvaguardar los logros nacionales en materia de igualdad y no discriminación, y seguir promoviendo los derechos de la mujer. UN وأكرر الدعوة التي وجهها الفريق العامل إلى الحكومة بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لحماية الإنجازات التي حققها البلد في مجال المساواة وعدم التمييز، ومواصلة النهوض بحقوق المرأة.
    d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    d) Un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales; UN (د) دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية؛
    Los participantes reconocieron la importancia de procurar seguir promoviendo los derechos de las minorías con el objetivo de crear a nivel nacional una fuerza de policía y un poder judicial inclusivos y que respondan a las necesidades. UN 63 - وسلَّـم المشاركون بأهمية بذل الجهود لمواصلة النهوض بحقوق الأقليات بهدف بناء جهاز شرطة وسلطة قضائية شامليـْـن وسريعـيْ الاستجابة على المستوى الوطني.
    En vista de que esta iniciativa de investigación ha revelado que las condiciones de vivienda de los pueblos indígenas de todo el mundo, en los países industrializados y en desarrollo por igual, son inadecuadas, el Programa de las Naciones Unidas sobre los derechos relacionados con la vivienda debe continuar promoviendo los derechos de los pueblos indígenas a la vivienda. UN 43 - وبما أن هذه المبادرة البحثية قد كشفت عن كون ظروف إسكان الشعوب الأصلية على نطاق العالم، في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، غير مناسبة، يجب على برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان أن يواصل عمله من أجل النهوض بحقوق الإسكان لدى الشعوب الأصلية.
    12. Redoblar los esfuerzos para garantizar el acceso universal a los servicios e instalaciones de salud materna e infantil, en particular en zonas rurales y apartadas (Alemania); seguir promoviendo los derechos de la mujer y el derecho a la salud, especialmente el de los niños, aumentando la cooperación internacional en esas esferas (Filipinas); UN 12- زيادة الجهود الرامية إلى كفالة تعميم الوصول إلى خدمات ومرافق الرعاية الصحية للأم والطفل، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية (ألمانيا)؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى النهوض بحقوق المرأة والحق في الصحة، ولا سيما صحة الأطفال، عن طريق تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات (الفلبين)؛
    3. Encomienda al grupo de redacción sobre el derecho a la alimentación la preparación del estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales que el Consejo solicitó en su resolución 13/4, y pide al grupo de redacción que informe al Comité Asesor al respecto en su sexto período de sesiones. 5/2. UN 3- تُسند إلى فريق الصياغة المعني بالحق في الغذاء مهمة إعداد الدراسة الأولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية، التي طلب المجلس إجراءها بموجب قراره 13/4، وتطلب من فريق الصياغة أن يقدم تقريراً إلى اللجنة الاستشارية في دورتها السادسة.
    27. En la misma sesión, el Comité Asesor, de conformidad con la resolución 13/4, celebró un debate acerca del estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales (A/HRC/AC/6/CRP.2). UN 27- وفي الجلسة ذاتها، وعملاً بالقرار 13/4، أجرت اللجنة الاستشارية مناقشة دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية (A/HRC/AC/6/CRP.2).
    Durante el período que se examina la BONUCA siguió promoviendo los derechos de la mujer y la participación de la mujer en la vida política del país de conformidad con las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008) del Consejo de Seguridad relativas a la mujer, la paz y la seguridad. UN 25 - خلال الفترة قيد الاستعراض استمر مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في النهوض بحقوق المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية للبلد، امتثالا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) المتعلقين بالمرأة والسلام والأمن.
    b) Las recomendaciones 5/1 y 6/2, relativas a un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, y la recomendación 6/5, relativa a un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales, se han tratado en el contexto de la resolución 16/27 del Consejo de Derechos Humanos; UN (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛
    b) Las recomendaciones 5/1 y 6/2, relativas a un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, y la recomendación 6/5, relativa a un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales, se han tratado en el contexto de la resolución 16/27 del Consejo de Derechos Humanos; UN (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛
    b) Las recomendaciones 5/1 y 6/2, relativas a un estudio sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación, y la recomendación 6/5, relativa a un estudio preliminar sobre los medios para seguir promoviendo los derechos de las personas que trabajan en las zonas rurales, se han tratado en el contexto de la resolución 16/27 del Consejo de Derechos Humanos; UN (ب) جرى تناول التوصيتين 5/1 و6/2، المتعلقتين بدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء، والتوصية 6/5، المتعلقة بدراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق الأشخاص العاملين في المناطق الريفية، في سياق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/27؛
    Cuba seguirá promoviendo los derechos de las mujeres, de los niños, jóvenes y las personas de todas las edades, incluidas aquellas de mayor edad, de los discapacitados, de los migrantes, de los pueblos indígenas y de las minorías, y luchará contra flagelos como la pobreza, el tráfico y la trata de personas y el terrorismo, entre otros, defendiendo siempre el respeto a las normas y estándares acordados internacionalmente. UN وستواصل كوبا العمل على النهوض بحقوق الإنسان المخولة للنساء والأطفال والشباب والأفراد من جميع الأعمار، بمن فيهم كبار السن، والمعوقون، والمهاجرون، والشعوب الأصلية، والأقليات. وعلى غرار ذلك، ستواصل كوبا النضال ضد الآفات من قبيل الفقر، والاتجار بالبشر، والإرهاب، إلى جانب آفات أخرى، تحقيقا على الدوام لاحترام القواعد والمعايير المتفق عليها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد