Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال. |
Deseo proponer que se convoque una reunión de expertos para analizar la forma de mejorar la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva. | UN | وأود أن أقترح عقد اجتماع يضم شخصيات بارزة من أجل استكشاف السبل التي تتيــح تعزيز قــدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
En este sentido, quiero proponer que se establezcan mecanismos mundiales y regionales para fortalecer la cooperación a favor de la gestión segura de los desechos radiactivos. | UN | وفي هذا المضمار، أود أن أقترح إنشاء آليات عالمية وإقليمية لتعزيز التعاون في اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة. |
En el marco del período extraordinario de sesiones, queremos proponer que se dedique un debate especial a los progresos logrados mediante la aplicación de la Declaración de Barbados. | UN | ونود أن نقترح إجراء مناقشة خاصة في إطار الدورة الاستثنائية تكرس للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان بربادوس. |
También quisiéramos proponer que se racionalice el programa de la Primera Comisión. | UN | نود أيضا أن نقترح ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى. |
Antes de proponer que se modifiquen sus reglamentos y reglamentaciones financieros, el UNICEF debe tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويجب عليها قبل أن تقترح إجراء تغيير في القواعد واﻷنظمة المالية أن تراعي تجارب سائر منظمات اﻷمم المتحدة. |
Me permito proponer que se considere la posibilidad de actuar en dos frentes. | UN | وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين. |
Simplemente quería apoyar lo dicho y proponer que se mantenga la sesión del martes por la mañana, aunque tenga que ser en otra sala. | UN | لذلك أردتُ فقط أن أؤيد وأن أقترح بالخصوص الإبقاء على جلسة صباح يوم الثلاثاء، ولو في قاعة أخرى. |
En vista de que el Sr. Francis C. Record ha renunciado a su cargo de miembro del Colegio de Comisionados, deseo proponer que se nombre al Sr. Robert Witajewski. | UN | وقد قدم السيد فرانس س. ريكورد استقالته من عضوية هيئة المفوضين، وأود أن أقترح تعيين السيد روبرت ويتايوسكي. |
El Presidente (habla en árabe): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera proponer que se cierre la lista de oradores para el debate sobre este tema. | UN | الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند. |
Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. | UN | أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة. |
Si lo que antecede concuerda con lo que entiende la Organización de Liberación de Palestina, deseo proponer que se considere que la presente carta y su respuesta en tal sentido constituyen un acuerdo sobre el particular. | UN | وإذا كان ما تقدم يمثل فهم منظمة التحرير الفلسطينية، فإنني أود أن أقترح اعتبار هذه الرســالة وردكم بهذا المعنى، بمثابة اتفاق في هذا الشأن. |
El Presidente (interpretación del inglés): Quiero proponer que se cierre la lista de oradores en el debate sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند اﻵن. |
Por lo tanto, quisiera proponer que se programe sólo una sesión plenaria, es decir, el jueves 27 de marzo de 2003. | UN | وأود بالتالي أن أقترح عقد جلسة عامة واحدة يوم الخميس 27 آذار/مارس 2003. |
Como ya lo hice en la Cumbre Mundial 2005, vuelvo a proponer que se conceda al fondo internacional para la rehabilitación del mar de Aral la condición de institución de las Naciones Unidas. | UN | وكما فعلت في مؤتمر قمة الأرض لعام 2002، أقترح مرة أخرى منح الصندوق الدولي المعني بإنقاذ بحر آرال مركز مؤسسة تابعة للأمم المتحدة. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores sobre este tema. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند. |
El Presidente (interpretación del francés): Deseo proponer que se cierre dentro de media hora la lista de oradores que deseen participar en el debate sobre el tema 38. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة البند ٣٨ بعد نصف ساعة. |
Consideramos pertinente proponer que se suprima el elemento No. 3 porque es un agregado extraño a la esencia de este crimen. | UN | من المناسب، في نظرنا، أن نقترح حذف الركن 3 لأنه يشكل إضافة خارجة عن جوهر تلك الجريمة. |
Por lo tanto, quisiéramos proponer que se sustituya el texto del párrafo 18 del memorando del Secretario General por este otro: | UN | وبناء على ذلك، نود أن نقترح الاستعاضة عن صياغة الفقرة 18 من مذكرة الأمين العام بالصياغة التالية: |
Desearíamos proponer que se preste mayor importancia a la atención de la salud espiritual para aliviar estos problemas morales y perturbaciones sociales. | UN | ونود أن نقترح زيادة التركيز على الرعاية الصحية الروحية للتخفيف من آثار هذه المشاكل الأخلاقية والاضطرابات الاجتماعية. |
La Comisión podría proponer que se llevara a cabo una segunda encuesta para observar y medir los cambios en las políticas y programas de las empresas sobre el medio ambiente en el período de ocho años comprendido entre 1987 y 1995. | UN | ويمكن للجنة أن تقترح إجراء دراسة استقصائية ثانية لملاحظة وقياس التغييرات التي تطرأ على السياسات والبرامج البيئية للشركات على مدى فترة ٨ سنوات من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٥. |