"proponer que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقترح
        
    • نقترح
        
    • أن تقترح إجراء
        
    Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    Deseo proponer que se convoque una reunión de expertos para analizar la forma de mejorar la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva. UN وأود أن أقترح عقد اجتماع يضم شخصيات بارزة من أجل استكشاف السبل التي تتيــح تعزيز قــدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    En este sentido, quiero proponer que se establezcan mecanismos mundiales y regionales para fortalecer la cooperación a favor de la gestión segura de los desechos radiactivos. UN وفي هذا المضمار، أود أن أقترح إنشاء آليات عالمية وإقليمية لتعزيز التعاون في اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة.
    En el marco del período extraordinario de sesiones, queremos proponer que se dedique un debate especial a los progresos logrados mediante la aplicación de la Declaración de Barbados. UN ونود أن نقترح إجراء مناقشة خاصة في إطار الدورة الاستثنائية تكرس للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان بربادوس.
    También quisiéramos proponer que se racionalice el programa de la Primera Comisión. UN نود أيضا أن نقترح ترشيد جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    Antes de proponer que se modifiquen sus reglamentos y reglamentaciones financieros, el UNICEF debe tener en cuenta la experiencia de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويجب عليها قبل أن تقترح إجراء تغيير في القواعد واﻷنظمة المالية أن تراعي تجارب سائر منظمات اﻷمم المتحدة.
    Me permito proponer que se considere la posibilidad de actuar en dos frentes. UN وأود أن أقترح أن ينظر في اتخاذ إجراء على جبهتين.
    Simplemente quería apoyar lo dicho y proponer que se mantenga la sesión del martes por la mañana, aunque tenga que ser en otra sala. UN لذلك أردتُ فقط أن أؤيد وأن أقترح بالخصوص الإبقاء على جلسة صباح يوم الثلاثاء، ولو في قاعة أخرى.
    En vista de que el Sr. Francis C. Record ha renunciado a su cargo de miembro del Colegio de Comisionados, deseo proponer que se nombre al Sr. Robert Witajewski. UN وقد قدم السيد فرانس س. ريكورد استقالته من عضوية هيئة المفوضين، وأود أن أقترح تعيين السيد روبرت ويتايوسكي.
    El Presidente (habla en árabe): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera proponer que se cierre la lista de oradores para el debate sobre este tema. UN الرئيس: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إغلاق قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن هذا البند.
    Deseo proponer que se supriman dos palabras del séptimo párrafo del preámbulo. UN أقترح حذف عبارة وردت في الفقرة السابعة من الديباجة.
    Si lo que antecede concuerda con lo que entiende la Organización de Liberación de Palestina, deseo proponer que se considere que la presente carta y su respuesta en tal sentido constituyen un acuerdo sobre el particular. UN وإذا كان ما تقدم يمثل فهم منظمة التحرير الفلسطينية، فإنني أود أن أقترح اعتبار هذه الرســالة وردكم بهذا المعنى، بمثابة اتفاق في هذا الشأن.
    El Presidente (interpretación del inglés): Quiero proponer que se cierre la lista de oradores en el debate sobre este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح أن تقفل قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند اﻵن.
    Por lo tanto, quisiera proponer que se programe sólo una sesión plenaria, es decir, el jueves 27 de marzo de 2003. UN وأود بالتالي أن أقترح عقد جلسة عامة واحدة يوم الخميس 27 آذار/مارس 2003.
    Como ya lo hice en la Cumbre Mundial 2005, vuelvo a proponer que se conceda al fondo internacional para la rehabilitación del mar de Aral la condición de institución de las Naciones Unidas. UN وكما فعلت في مؤتمر قمة الأرض لعام 2002، أقترح مرة أخرى منح الصندوق الدولي المعني بإنقاذ بحر آرال مركز مؤسسة تابعة للأمم المتحدة.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores sobre este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم التالي، أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند.
    El Presidente (interpretación del francés): Deseo proponer que se cierre dentro de media hora la lista de oradores que deseen participar en el debate sobre el tema 38. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة البند ٣٨ بعد نصف ساعة.
    Consideramos pertinente proponer que se suprima el elemento No. 3 porque es un agregado extraño a la esencia de este crimen. UN من المناسب، في نظرنا، أن نقترح حذف الركن 3 لأنه يشكل إضافة خارجة عن جوهر تلك الجريمة.
    Por lo tanto, quisiéramos proponer que se sustituya el texto del párrafo 18 del memorando del Secretario General por este otro: UN وبناء على ذلك، نود أن نقترح الاستعاضة عن صياغة الفقرة 18 من مذكرة الأمين العام بالصياغة التالية:
    Desearíamos proponer que se preste mayor importancia a la atención de la salud espiritual para aliviar estos problemas morales y perturbaciones sociales. UN ونود أن نقترح زيادة التركيز على الرعاية الصحية الروحية للتخفيف من آثار هذه المشاكل الأخلاقية والاضطرابات الاجتماعية.
    La Comisión podría proponer que se llevara a cabo una segunda encuesta para observar y medir los cambios en las políticas y programas de las empresas sobre el medio ambiente en el período de ocho años comprendido entre 1987 y 1995. UN ويمكن للجنة أن تقترح إجراء دراسة استقصائية ثانية لملاحظة وقياس التغييرات التي تطرأ على السياسات والبرامج البيئية للشركات على مدى فترة ٨ سنوات من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus