ويكيبيديا

    "proporcionar a la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تزويد المجلس
        
    • لتزويد المجلس
        
    • لموافاة المجلس
        
    • يوفروا للمجلس
        
    • يزود المجلس
        
    • بتزويد المجلس
        
    • تزويد الهيئة
        
    Ahora bien, la UNOPS pudo proporcionar a la Junta información sobre sólo 12 de las 30 cuentas de anticipos seleccionadas. UN ومع ذلك، فقد تمكن المكتب من تزويد المجلس بمعلومات بشأن 12 حسابا من حسابات السلف فقط من الثلاثين حسابا.
    No se pudo proporcionar a la Junta el documento de delegación de esta función al Director de Administración y Recursos Humanos. UN ولم يتسن تزويد المجلس بما يفيد بأن هذه الوظيفة قد فوضت كتابةً لمدير الشؤون الإدارية والموارد البشرية.
    El PNUD no pudo proporcionar a la Junta ninguna indicación sobre la antigüedad de las partidas de conciliación. UN ولم يتمكن البرنامج الإنمائي من تزويد المجلس بما يدل على التواريخ التي ترجع إليها بنود التسوية.
    * La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir datos para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة للتمكن من جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث البيانات.
    * La demora en la presentación de este documento ha obedecido a la necesidad de reunir información para proporcionar a la Junta Ejecutiva en la forma más actualizada posible. UN * تسبب جمع البيانات اللازمة لموافاة المجلس بآخر المعلومات في تأخر تقديم هذه الوثيقة.
    19. La Asamblea General, la Comisión y la Junta también han exhortado a los donantes habituales del Fondo a que en la medida de lo posible aumenten sus contribuciones, a fin de proporcionar a la Junta los recursos necesarios para atender las crecientes necesidades de las víctimas de la tortura y sus familiares. UN 19- كما تحث الجمعية العامة، واللجنة، ومجلس أمناء الصندوق المانحين المنتظمين على زيادة تبرعاتهم إن أمكن، كي يوفروا للمجلس الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    ii) La oficina no pudo proporcionar a la Junta una carpeta con los sobres sellados recibidos de los licitantes; UN ' 2` لم يتمكن المكتب القطري من أن يزود المجلس بملف يحوي الظروف المختومة التي وردت من مقدمي العروض؛
    La UNOPS intensificó sus gestiones para proporcionar a la Junta de Auditores todos los documentos justificativos necesarios. UN وكثف المكتب جهوده الرامية إلى تزويد المجلس بكافة المستندات الداعمة اللازمة.
    El Fondo aceptó también proporcionar a la Junta más información sobre las medidas concretas adoptadas en los países en respuesta a las recomendaciones de los estudios a fondo. UN ووافق الصندوق أيضا على تزويد المجلس بالمزيد من المعلومات عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة للتوصيات الواردة في الدراسات المتعمقة.
    El Fondo aceptó también proporcionar a la Junta más información sobre las medidas concretas adoptadas en los países en respuesta a las recomendaciones de los estudios a fondo. UN ووافق الصندوق أيضا على تزويد المجلس بالمزيد من المعلومات عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة للتوصيات الواردة في الدراسات المتعمقة.
    El Fondo aceptó también proporcionar a la Junta más información sobre las medidas concretas adoptadas en los países en respuesta a las recomendaciones de los estudios a fondo. UN ووافق الصندوق أيضا على تزويد المجلس بالمزيد من المعلومات عما تم اتخاذه من اجراءات ملموسة في البلدان استجابة للتوصيات الواردة في الدراسات المتعمقة.
    Por ejemplo, el PNUD no pudo proporcionar a la Junta un desglose exacto entre las distintas oficinas de los 73,8 millones de dólares de equipo no fungible que hay en las oficinas de los países. UN فعلى سبيل المثال، لم يتمكن البرنامج من تزويد المجلس بتوزيع دقيق للمعدات غير القابلة للاستهلاك التي تبلغ قيمتها 73.8 مليون دولار بين المكاتب القطرية.
    Por ejemplo, el PNUD no pudo proporcionar a la Junta un desglose exacto entre las distintas oficinas de los 73,8 millones de dólares de equipo no fungible que hay en las oficinas de los países. UN فعلى سبيل المثال، لم يتمكن البرنامج من تزويد المجلس بتوزيع دقيق للمعدات غير القابلة للاستهلاك التي تبلغ قيمتها 73.8 مليون دولار، يُبين الموجود من كل منها بالمكاتب القطرية.
    Como es fundamental proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada, los informes se presentan además muy a menudo después de que se hayan agotado los plazos internos. UN وبما أنه يلزم تزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات، فغالباً ما تقدم التقارير أيضاً بعد انقضاء المهلة الزمنية الداخلية المحددة لها.
    El Departamento podría no proporcionar a la Junta un plan o programa global y concreto para la realización de exámenes o evaluaciones periódicas de las misiones. UN ولم تتمكن إدارة عمليات حفظ السلام من تزويد المجلس بخطة أو بجدول زمني شامل ومحدد لإجراء الاستعراضات أو التقييمات الدورية للبعثات.
    La Caja no pudo proporcionar a la Junta una lista por fecha de las cuentas por cobrar en relación con sobrepagos al 31 de diciembre de 2004 y al 31 de diciembre de 2005. UN 83 - لم يتمكن الصندوق من تزويد المجلس بقائمة مرتبة زمنيا بالمبالغ المستحقة القبض في ما يتعلق بالمدفوعات الزائدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Sin embargo, la administración no ha podido proporcionar a la Junta ningún plan acerca de la manera en que la mejora de la información de gestión se utilizaría para generar beneficios, y existe una falta de claridad respecto de cuál es la información que se necesita, con qué propósito y con qué resultados previstos. UN لكن الإدارة لم تتمكن من تزويد المجلس بأي خطط تبين الكيفية التي سيتم بها استخدام المعلومات الإدارية المحسّنة لتحقيق الفوائد، وثمة غموض بشأن نوع المعلومات المطلوبة، والغرض منها، والنتيجة المتوقعة.
    * La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir datos para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة للتمكن من جمع البيانات اللازمة لتزويد المجلس بأحدث البيانات.
    * La demora en la presentación de este documento obedece a la necesidad de reunir y analizar datos para proporcionar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible. UN * أدى جمع وتحليل البيانات اللازمة لتزويد المجلس التنفيذي بأحدث المعلومات إلى تأخير تقديم هذه الوثيقة.
    En el futuro, el Fondo debía proporcionar a la Junta Ejecutiva no sólo información global sobre los resultados de sus esfuerzos sino también " instantáneas " de la forma en que se estaban aplicando las experiencias obtenidas. UN وفي المستقبل، ينبغي ألا يكتفي الصندوق بتزويد المجلس التنفيذي بالمعلومات التجميعية عن تأثير محاولاته وجهوده بل أن يزوده أيضا ﺑ " لمحات سريعة " عن كيفية تطبيق الدروس المستخلصة والاستفادة منها.
    La Comisión alentó también a los gobiernos a que se aseguraran de proporcionar a la Junta información con arreglo a los tratados de fiscalización de drogas de manera oportuna. UN وشجَّعت اللجنة أيضا الحكومات على كفالة تزويد الهيئة بالمعلومات في وقت مناسب بموجب اتفاقيات مراقبة المخدِّرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد