Sírvanse proporcionar más información sobre las restricciones establecidas en la Ley de prevención del terrorismo. | UN | برجاء تقديم المزيد من التفاصيل عن القيود المنصوص عليها في قانون منع الإرهاب. |
Es preciso proporcionar más asistencia al Afganistán para la creación de una capacidad nacional de vigilancia de cultivos. | UN | إذ تقتضي الحاجة تقديم المزيد من المساعدة لبناء القدرة الوطنية على رصد المحاصيل في أفغانستان. |
Sugiere que a menos que la Secretaría tenga previsto proporcionar más información, se comience a examinar el tema sin más demora. | UN | واقترح دراسة هذا البند بدون مزيد من التأخير ما لم تكن اﻷمانة العامة عازمة على تقديم مزيد من المعلومات. |
Es necesario proporcionar más detalles. | UN | وقال إنه من الضروري تقديم مزيد من التوضيح. |
En particular, se debería proporcionar más información estadística. | UN | وأكدوا بصفة خاصة على ضرورة توفير مزيد من البيانات اﻹحصائية. |
Por consiguiente, es menester alentar a los empleadores a proporcionar más pasantías. | UN | وبالتالي، ينبغي تشجيع أصحاب العمل على توفير المزيد من فرص التدريب الداخلي. |
Sírvase proporcionar más información sobre las medidas adoptadas para impedir y eliminar la celebración de matrimonios de menores. | UN | ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه. |
El propósito del presente memorando es proporcionar más información sobre los acontecimientos que han tenido lugar en Myanmar. | UN | وترمي هذه المذكرة إلى تقديم المزيد من المعلومات عن التطورات التي جدت في ميانمار. |
El Comité lamenta que la delegación no haya podido proporcionar más aclaraciones sobre la situación de las jóvenes delincuentes detenidas en la cárcel de Zahle. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تمكن الوفد من تقديم المزيد من اﻹيضاحات عن حالة الجانحات الصغيرات السن المحتجزات في سجن زحلة. |
El Comité lamenta que la delegación no haya podido proporcionar más aclaraciones sobre la situación de las jóvenes delincuentes detenidas en la cárcel de Zahle. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تمكن الوفد من تقديم المزيد من اﻹيضاحات عن حالة الجانحات الصغيرات السن المحتجزات في سجن زحلة. |
Germot señaló que no podía proporcionar más documentación, puesto que todos los documentos del caso habían quedado en el Iraq. | UN | وأفادت جيرموت بأنها لا تستطيع تقديم المزيد من الوثائق نظراً لأن جميع الوثائق ذات الصلة تُركت في العراق. |
Se afirma que los padres no pueden proporcionar más información por miedo a que el Sr. A resulte perjudicado. | UN | وليس باستطاعة والديه، على ما يزعم، تقديم المزيد من المعلومات خشية أن يتحمل السيد أ. |
3. Invita al Gobierno de Italia a proporcionar más información sobre su oferta el 30 de noviembre de 2002 a más tardar; | UN | 3- يدعو حكومة إيطاليا إلى تقديم مزيد من المعلومات عن عرضها في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003؛ |
Se debe dar a la Unión Africana más apoyo financiero y logístico para que pueda proporcionar más protección. | UN | وينبغي تقديم مزيد من الدعم المالي واللوجيستي للاتحاد الأفريقي حتى يتمكن من توفير المزيد من الحماية. |
Favor de proporcionar más detalles acerca de esta estrategia, su impacto y los mecanismos de evaluación existentes. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Sírvanse proporcionar más detalles sobre este proyecto e informar acerca del estatus de esta iniciativa. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن هذا المشروع والإشارة إلى المرحلة التي بلغتها هذه المبادرة. |
Dado el gran aumento en el número de Estados Partes en el Pacto y sus protocolos facultativos, es imprescindible proporcionar más personal. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في العهد وفي بروتوكوليه، فلا بد من توفير مزيد من الموظفين. |
También está en trámite una ley para proteger y apoyar a los voluntarios con el fin de proporcionar más incentivos para que las personas se hagan voluntarias. | UN | كما أنه يجري النظر في مشروع قانون لحماية المتطوعين ودعمهم بغية توفير مزيد من الحوافز للأشخاص لكي يصبحوا متطوعين. |
La Asamblea General tal vez desee proporcionar más orientación a este respecto. | UN | وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد. |
En particular, debería proporcionar más detalles sobre las fuerzas de seguridad y sus poderes especiales para realizar allanamientos o inmiscuirse en la vida privada de los individuos. | UN | وأضاف قائلا أنه يتعين على الوفد بصفة خاصة أن يقدم مزيدا من التفاصيل بشأن قوات اﻷمن وأي صلاحيات خاصة تتمتع بها تلك القوات من أجل القيام بعمليات التفتيش أو التدخل في خصوصيات اﻷفراد. |
Los Estados Miembros también podrían proporcionar más apoyo y asistencia, en particular en el terreno de la información. | UN | كما يمكن للدول الأعضاء أن تقدم مزيدا من الدعم والمساعدة، ولا سيما في ميدان المعلومات. |
Tal vez la Comisión desee proporcionar más orientación en la materia. | UN | ولعل اللجنة تود أن تقدم المزيد من التوجيهات بشأن هذه المسألة. |
A juicio del Sr. Salvioli, la Mesa debe proporcionar más orientación sobre tales cuestiones a la luz de los debates en el pleno. | UN | ويمكن للمكتب، في رأيه، أن يقدم المزيد من التوجيه بخصوص هذه المسائل في ضوء مناقشات الجلسة العامة. |
La fuente prometió proporcionar más información posteriormente. | UN | ووعد المصدر بتقديم المزيد من المعلومات في موعد لاحق. |
El PNUD debe proporcionar más recursos financieros y técnicos a este mecanismo para fortalecerlo aún más; | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛ |
El caso se sigue investigando y, debido al secreto del proceso de investigación, su Gobierno no puede proporcionar más información. | UN | ولا زالت القضية موضع تحقيق ونظراً لأن عملية التحقيق سرية فإن الحكومة لا تستطيع أن تقدم مزيداً من المعلومات. |
proporcionar más detalles sobre asuntos operacionales comprometería la eficacia de las actividades en curso. | UN | وإن إعطاء مزيد من المعلومات عن المسائل التنفيذية من شأنه أن يؤثر في فعالية الجهود الجارية. |
Los programas deberían proporcionar más tratamiento para promover las mejores condiciones de salud posibles. | UN | ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية زيادة توفير العلاج اللازم لهم في إطار النهوض بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Reconocieron la disposición del Representante del Secretario General a proporcionar más capacitación y acceso a fin de desmitificar el proceso de inversión. | UN | وأثنوا على ممثل الأمين العام لاستعداده لتقديم المزيد من التدريب وفرص الاطلاع من أجل إزالة الغموض عن عملية الاستثمار. |
Sin embargo, dado que conviene proporcionar más detalles, se ha distribuido a los participantes información más detallada sobre el plan de prioridades, centrada en dos áreas: el empoderamiento de los jóvenes y la justicia y la seguridad. | UN | لكن بما أنه من المرغوب فيه تقديم قدر أكبر من التفصيل، فقد قدم معلومات أكثر تفصيلا عن خطة الأولويات التي سبق تعميمها على المشاركين، مركِّزا على مجالين اثنين هما: تمكين الشباب، والعدالة والأمن. |