ويكيبيديا

    "propuestas contenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحات الواردة
        
    • الطلبات الواردة
        
    • الاقتراحات الواردة
        
    • المقترحة الواردة
        
    • مقترحات وردت
        
    • لﻻقتراحات الواردة
        
    8. Pide al Consejo Económico y Social que se reúna urgentemente con el fin de actuar sobre las propuestas contenidas en la presente resolución. UN تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجتمع على أساس عاجل من أجل اتخاذ إجراء بشأن المقترحات الواردة في هذا القرار.
    Muchas propuestas contenidas en el documento son legado del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد رُحّل العديد من المقترحات الواردة في هذين الجزءين من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Por tanto, las propuestas contenidas en el texto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros constituyen los medios y arbitrios para enfrentarse a estos nuevos retos. UN وبالتالي، فإن المقترحات الواردة في متن مشـــروع القرار تشكل سبلا ووسائل للتصدي لهذه التحديات الجديدة.
    propuestas contenidas en el proyecto de resolución UN الطلبات الواردة في مشروع القرار
    II. propuestas contenidas en el proyecto de resolución revisado oralmente UN ثانيا - الطلبات الواردة في مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا
    En consecuencia, no figuraban en él todas las propuestas contenidas en el informe del Grupo de Expertos. UN وعليه لم تدرج كل الاقتراحات الواردة في تقرير فريق الخبراء.
    Votará en contra de las enmiendas propuestas contenidas en el documento A/C.3/61/L.59, e insta a otras delegaciones a que hagan lo mismo. UN وأردف قائلاً أنه سيصوت ضد التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59 وحث الوفود الأخرى على أن تفعل مثل ذلك.
    La utilidad del informe sería mayor si tuviera una presentación más equilibrada con una sinopsis más completa de todas las ramificaciones de las propuestas contenidas en él. UN فلو كان التقرير قدم عرضا أكثر توازنا، وقدم مجملا عاما أوفى لجميع العواقب التي تترتب على المقترحات الواردة فيه، لكانت جدواه قد تحسنت.
    Ha examinado atentamente las propuestas contenidas en el proyecto y quisiera hacer las siguientes observaciones preliminares. UN وقد بحثت مجموعة اﻟ ١٢ بعناية المقترحات الواردة في ذلك المشروع، وتود إبداء الملاحظات اﻷولية التالية:
    Ha examinado atentamente las propuestas contenidas en el proyecto y quisiera hacer las siguientes observaciones preliminares. UN وقد درست المجموعة المقترحات الواردة في مشروع القرار المذكور دراسة متأنية، وهي تود تقديم الملاحظات اﻷولية التالية:
    Las propuestas contenidas en el párrafo 66 del documento deberían ser un importante elemento del próximo período de sesiones del Grupo. UN وينبغي أن تصبح المقترحات الواردة في الفقرة ٦٦ من الوثيقة عنصراً هاماً في أعمال الدورة القادمة للفريق.
    En el análisis de este asunto, el Gobierno de Costa Rica ha considerado con profundo interés algunas de las propuestas contenidas en el informe de la Comisión de Gestión de Asuntos Internacionales. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    Espero también que los procedimientos seguidos en el examen ulterior del informe por la Asamblea permitan continuar tratando de manera integrada las propuestas contenidas en mi informe. UN وآمل أيضا أن تكفل اجراءات نظر الجمعية بعد ذلك في التقرير استمرار دراسة المقترحات الواردة في تقريـري بطريقة متكاملة.
    Al igual que otros Estados Miembros, Malí estudia actualmente las propuestas contenidas en dicho informe y presentará sus observaciones sin tardanza. UN ومالي، كسائر الدول اﻷعضاء، تنظر اﻵن في المقترحات الواردة في ذلك التقرير وستقدم دون تأخير ملاحظاتها عليه.
    A. propuestas contenidas en el proyecto de decisión UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع المقرر
    A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار
    A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار
    A. propuestas contenidas en el proyecto de resolución UN ألف - الطلبات الواردة في مشروع القرار
    Las propuestas contenidas en el presente documento se han elaborado a partir de los documentos mencionados. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    El Comité expresó la esperanza de que las propuestas contenidas en el informe contribuirían a los esfuerzos por respetar el derecho internacional. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تساعد الاقتراحات الواردة في التقرير في الجهود المبذولة لتنفيذ القانون الدولي.
    Habida cuenta del tiempo disponible, permítaseme formular algunas observaciones específicas sobre las propuestas contenidas en el informe del Secretario General que tenemos ante nosotros. UN وتوفيرا للوقت، اسمحوا لي بأن أدلي ببضع تعليقات محددة بشأن الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام المعروض علينا.
    176. La Sra. Hampson presentó y revisó verbalmente las enmiendas propuestas contenidas en el documento E/CN.4/Sub.2/2001/L.36. UN 176- وعرضت السيدة هامبسون التعديلات المقترحة الواردة في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/L.36 ونقحتها شفوياً.
    1. Aprobar una declaración en la que exprese su apoyo a las diversas propuestas contenidas en el informe de la Alta Comisionada sobre el fortalecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN 1- أن تعتمد بياناً تعرب فيه عن تأييدها لعدة مقترحات وردت في تقرير المفوضة السامية بشأن تعزيز نظام الأمم المتحدة لهيئات المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد