propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Se pidió al Secretario General que presentara un solo informe sobre las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas. | UN | طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستقلا عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة. |
Gracias a ello se han hecho propuestas para aumentar considerablemente las asignaciones presupuestarias destinadas específicamente a proyectos de desarrollo para la mujer. | UN | ونتج عن ذلك تقديم مقترحات لزيادة اعتمادات الميزانية المخصصة للمشاريع الإنمائية الموجهة للمرأة زيادة كبيرة. |
Incluye propuestas para aumentar la rapidez con la que podremos desplegar operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. | UN | فهو يحتوي على مقترحات لزيادة السرعة التي يمكن أن ننفذ بهـا وزع عمليات اﻷمم المتحدة لصيانة السلم وسائر العمليات الميدانية اﻷخرى. |
En ese sentido, se analizaron propuestas para aumentar la capacidad sostenida de las Naciones Unidas para consolidar la paz. | UN | وبهذا المفهوم، نوقشت مقترحات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة المستمرة على بناء السلام. |
56/238. Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | 56/238 - التدابير المقترحة لزيادة ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
propuestas para aumentar la eficacia de la consolidación del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación, incluido un programa de acción | UN | مقترحات لتحسين فعالية عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك برنامج للعمل |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | 9 - التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
4. Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | 4 - التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
La Corte encargó a su Comité de Reglamento que formulara propuestas para aumentar la productividad al máximo. | UN | ٣٤ - كلفت المحكمة أيضا لجنة اللائحة الداخلية التابعة لها بوضع مقترحات لزيادة كفاءتها إلى الحد اﻷقصى. |
Se formularon varias propuestas para aumentar esos ingresos. Se consideró especialmente importante que se ampliara la base impositiva. | UN | ٧٢ - وقد قدمت عدة مقترحات لزيادة هذه اﻹيرادات، فهناك من ذهب إلى أن لتوسيع القاعدة الضريبية أهمية خاصة. |
2. propuestas para aumentar el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y orientaciones para ayudar a las Partes en su preparación | UN | 2 - مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوفير إرشادات لمساعدة الأطراف في إعدادها |
UNEP/FAO/RC/COP.6/16 propuestas para aumentar el número de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y orientaciones para ayudar a las Partes en su preparación | UN | مقترحات لزيادة عدد إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتوجيهات لمساعدة الأطراف في إعدادها UNEP/FAO/RC/COP.6/16 |
propuestas para aumentar la asistencia letrada al personal | UN | مقترحات لتعزيز المساعدة القانونية المقدمة للموظفين |
En vista de lo anterior, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe una de las tres plazas propuestas para aumentar la capacidad de la División de África II del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | وفي ضوء ما سبق، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إحدى الوظائف الثلاث المقترحة لزيادة قدرة شعبة أفريقيا الثانية التابعة لإدارة الشؤون السياسية. |
También se ha pedido al Alto Comisionado que realice un análisis de la asistencia técnica prestada por las entidades de las Naciones Unidas en esferas relacionadas con los derechos humanos y formule propuestas para aumentar la complementariedad de las actividades. | UN | وطُلب أيضاً إلى المفوضة السامية القيام بتحليل للمساعدة التقنية التي تقدمها كيانات اﻷمم المتحدة في المجالات المتصلة بحقوق اﻹنسان وتقديم مقترحات لتحسين تكامل العمل. |
Actualmente un grupo de trabajo estudia algunas propuestas para aumentar la eficacia de la aplicación de la ley relativa a la prostitución infantil y el abuso de menores para la producción de material pornográfico. | UN | ويعكف فريق عامل حاليا على دراسة اقتراحات لتحسين فعالية تنفيذ القانون فيما يتعلق ببغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
- Evaluar el funcionamiento de los mecanismos subregionales y regionales de mediación existentes y su contribución a la solución de los conflictos y formular propuestas para aumentar su eficacia. | UN | - تقييم أداء آليات الوساطة دون الإقليمية والإقليمية القائمة وإسهامها في حل النزاعات، وتقديم اقتراحات لتعزيز فعاليتها. |
En consecuencia, se habían presentado propuestas para aumentar el personal del Servicio a fin de reducir la acumulación de solicitudes. | UN | وبالتالي، فقد قدمت اقتراحات لزيادة مستويات التوظيف في المصلحة من أجل تقليل حجم اﻷعمال المتأخرة. |
Una reunión de expertos para examinar modos de perfeccionar los servicios estadísticos y de información de la subregión y hacer propuestas para aumentar la eficiencia en esta esfera | UN | اجتماع الخبراء من أجل بحث سبل تحسين الخدمات الإعلامية والإحصائية في المنطقة دون الإقليمية ووضع مقترحات لرفع درجة الكفاءة في هذا الميدان |
propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | تدابير مقترحة لتحسين ربحية اﻷنشطة التجارية لﻷمم المتحدة |
Al contribuir a esos esfuerzos, el Grupo de Trabajo debería seguir realizando una evaluación y un análisis a fondo de la aplicación de los instrumentos internacionales existentes, en particular formular propuestas para aumentar la eficacia de las medidas de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وأثناء إسهام الفريق العامل في هذه الجهود، ينبغي لـه أيضاً إجراء تقييم متعمق لتنفيذ الصكوك الدولية القائمة، يقدم في إطاره اقتراحات من أجل تعزيز فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |