Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Cada Estado Parte podrá presentar propuestas para la inclusión de equipo en la lista. | UN | ويجوز لكل دولة طرف أن تقدم مقترحات بشأن إدراج المعدات في القائمة. |
Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
_: propuestas para la declaración de Barbados: proyecto de decisión | UN | ـ: المقترحات المتعلقة بإعــلان بربادوس: مشروع مقرر |
Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. | UN | وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب. |
El informe del Secretario General contiene una serie de propuestas para la reforma del mecanismo institucional de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة. |
La Comisión esperaba con interés el informe que se le presentaría en un próximo período de sesiones con los resultados del estudio junto con propuestas para la labor futura. | UN | وأعربت اللجنة عن أملها في أن تتلقى في دورة مقبلة تقريرا يعرض نتائج الدراسة مع اقتراحات بشأن الأعمال المقبلة. |
La Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a las necesidades operacionales propuestas para la BINUB. | UN | ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على احتياجات التشغيل المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
158. Se distribuyeron en forma oficiosa al Grupo de Trabajo varias propuestas para la inclusión de nuevos artículos. | UN | ١٥٨ - وعممت على الفريق العامل بصورة غير رسمية عدة مقترحات بشأن ادراج مواد جديدة. |
En la declaración se pedía, entre otras cosas, que se presentaran propuestas para la realización de una investigación de los informes de violaciones graves del derecho internacional humanitario durante el conflicto. | UN | وطلب إلي في ذلك البيان، في جملة أمور، أن أقدم مقترحات بشأن إجراء تحقيق في التقارير الواردة عن حدوث انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي خلال النزاع. |
propuestas para la cooperación del UNICEF y examen de programas | UN | مقترحات بشأن تعاون اليونيسيف واستعراضات برامجها |
Decisión sobre las propuestas para la Declaración de Barbados | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بإعلان بربادوس |
propuestas para la cooperación del UNICEF y exámenes de programas | UN | المقترحات المتعلقة باستعراض تعاون اليونيسيف وبرامجها |
DECISIÓN SOBRE propuestas para la ESTRUCTURA DEL PRESUPUESTO | UN | مقرر بشأن المقترحات المتعلقة بهيكل الميزانية |
Estamos dispuestos a considerar propuestas para la concertación de otros acuerdos similares, en especial con nuestros países vecinos. | UN | ونحن على استعداد للنظر في أية مقترحات تتعلق بإبرام اتفاقات أخرى مماثلة، خصوصا مع البلدان المجاورة لنا. |
Se redactaron propuestas para la reforma de las leyes penales. | UN | صيغت مقترحات تتعلق بإصلاح القوانين الجنائية. |
Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios | UN | النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
Como llevará tiempo prepararlo y acordarlo, se han formulado propuestas para la realización de un proyecto de enlace para continuar las actividades del proyecto durante un año más hasta que comience el nuevo proyecto. | UN | وبما أن هذا المشروع سيستغرق وقتاً ﻹعداده والموافقة عليه، قدمت اقتراحات بشأن مشروع مؤقت لمواصلة أنشطة المشروع لعام آخر إلى حين بدء المشروع الجديد. |
22.19 En los cuadros 22.2, 22.3 y 22.4 que figuran a continuación se resumen las necesidades de recursos propuestas para la presente sección desglosadas por componente, objeto de gastos y programa. | UN | 22-19 ويرد في الجداول 22-2 و 22-3 و 22-4 موجز للاحتياجات من الموارد المقترحة في إطار هذا الباب، حسب العنصر، ووجه الإنفاق، والبرنامج. |
CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 Recopilación de propuestas para la declaración final concernientes al Protocolo II | UN | CCW/CONF.I/MC.I/CRP.6 تجميع المقترحات بشأن الاعلان الختامي فيما يتعلق بالبروتوكول الثاني |
Asimismo, se emitieron propuestas para la prevención, atención y erradicación del trabajo infantil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم اقتراحات تتعلق بمنع ومعالجة واستئصال عمل الأطفال. |
1. El documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.2 comprende propuestas para la reorganización y consolidación de elementos del texto de negociación revisado preparadas por los facilitadores. | UN | 1- تتضمن الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2 مقترحات لإعادة ترتيب وتجميع عناصر النص التفاوضي المنقح، أعدها الميسرون. |
propuestas para la LABOR FUTURA DE LA UNCTAD | UN | مقترحات فيما يتعلق بعمل الأونكتاد مستقبلاً |
Se han sometido al Parlamento propuestas para la introducción de cuotas de participación femenina, sobre la base de las experiencias de otros países. | UN | وقُدمت مقترحات إلى البرلمان بشأن حصص مشاركة المرأة، استناداً إلى التجارب في بلدان أخرى. |
Por todo ello, la delegación de Belarús considera que en la actualidad no faltan propuestas para la adopción de medidas de fomento de la confianza y de la seguridad con respecto al espacio ultraterrestre. | UN | ومن ثمّ، ينوه وفد بيلاروس بأنه يوجد حالياً عدد وافر من المقترحات الداعية إلى اعتماد تدابير إضافية لبناء الثقة وإتباب الأمن في الفضاء الخارجي. |
c) Una descripción de las medidas propuestas para la protección y preservación del medio ambiente; | UN | )ج( سرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع تلوث البيئة البحرية والمخاطر اﻷخرى التي تتعرض لها، وتقليلها ومراقبتها وتقييم تأثيراتها المحتملة؛ |
En relación con las medidas propuestas para la ampliación del sistema de asistencia jurídica, sugiere que se debería recabar ayuda de órganos no oficiales y espera recibir un informe más completo. | UN | واقترح، لدى ملاحظته للتدابير المقترحة من أجل توسيع نظام المساعدة القانونية، التماس المساعدة من الهيئات غير الرسمية، معبّرا عن تطلعه إلى رؤية تقرير أكثر اكتمالا. |