ويكيبيديا

    "propuestas presentadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات مقدمة من
        
    • المقترحات المقدمة من
        
    • مقترحات من
        
    • المقترحات التي قدمتها
        
    • اﻻقتراحات المقدمة من
        
    • المقترحات التي قدمها
        
    • الاقتراحات التي قدمها
        
    • اقتراحات قدمتها
        
    • اقتراحات مقدمة من
        
    • المقترحات المقدّمة من
        
    • المقترحات التي تقدمت بها
        
    • المقترحات التي طرحها
        
    • التعيينات المقدمة من
        
    • الاقتراحات التي قدمتها
        
    • اقتراحات من
        
    propuestas presentadas por órganos subsidiarios del Consejo UN مقترحات مقدمة من الهيئات الفرعية التابعة
    También hay propuestas presentadas por observadores veteranos del escenario del desarme. UN وهنالك أيضا مقترحات مقدمة من مراقبين مخضرمين لمشهد نزع السلاح.
    Resumen de las propuestas presentadas por los UN موجز المقترحات المقدمة من الدول اﻷعضاء
    La Corte establece la organización de la Secretaría según las propuestas presentadas por el Secretario. UN وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة.
    El Presidente elaboró varios documentos de trabajo y el Grupo de Trabajo examinó también propuestas presentadas por delegaciones. UN وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود.
    También apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين.
    propuestas presentadas por EL GRUPO AFRICANO UN مقترحات مقدمة من المجموعة الأفريقية
    Anexo II propuestas presentadas por EL SUBCOMITÉ SOBRE EL RACISMO, UN مقترحات مقدمة من اللجنة الفرعية المعنية بالعنصرية والتمييز
    propuestas presentadas por la República de Corea para su UN مقترحات مقدمة من جمهورية كوريا بغرض إدراجها في
    Son dignas del más detenido estudio las propuestas presentadas por los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Reino Unido. UN كما أن المقترحات المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة جديرة بمزيد من الدراسة.
    En la etapa actual, el Iraq no tenía ninguna observación concreta que formular con respecto a las propuestas presentadas por otras delegaciones. UN وليس لدى العراق في هذه المرحلة أي تعليقات محددة بشأن المقترحات المقدمة من وفود أخرى.
    El Ministro de Comercio e Industria de Sudáfrica ha dicho que las propuestas presentadas por el Grupo de los 21 abrieron una nueva etapa en el proceso de la OMC que será decisiva para el progreso de las negociaciones. UN وقد ذكر وزير التجارة والصناعة لجنوب أفريقيا أن المقترحات المقدمة من جانب مجموعة الـ 21 شَكَّلت فصلاً جديداً في عملية منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يكون فصلاً حاسماً في دفع عجلة المفاوضات.
    La Corte establece la organización de la Secretaría según las propuestas presentadas por el Secretario. UN وتحدد المحكمة تنظيم قلم المحكمة بناء على مقترحات من رئيس قلم المحكمة.
    Durante la celebración del sexto período de sesiones y después del mismo, distintos países y grupos regionales presentaron 18 propuestas a la secretaría del Foro, que vinieron a sumarse a las propuestas presentadas por dos grupos principales. UN وأثناء الدورة السادسة وفي أعقابها، قُدم 18 مقترحا إلى أمانة المنتدى من بلدان ومجموعات إقليمية، إضافة إلى مقترحات من مجموعتين رئيسيتين.
    Apoyamos las propuestas presentadas por el Movimiento de los Países No Alineados al Grupo de Trabajo que trata el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونؤيد المقترحات التي قدمتها حركة عدم الانحياز إلى الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    A ese respecto, dijo que la delegación del gobierno aceptaba las propuestas presentadas por las Naciones Unidas en la segunda fase de las conversaciones de Ashkhabad. UN وقال، في هذا الصدد، إن وفد الحكومة قَبِل المقترحات التي قدمتها اﻷمم المتحدة أثناء المرحلة الثانية من محادثات عشق آباد.
    En Guyana ya hemos comenzado a aplicar muchas de las propuestas presentadas por el Secretario General en interés de nuestras propias poblaciones indígenas. UN لقد بدأنا في غيانا بتنفيذ العديد من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام لصالح سكاننا اﻷصليين.
    Todas las propuestas presentadas por el Grupo de Trabajo Técnico siguen un enfoque pragmático en el sentido de que, para llevarlas a la práctica, no hace falta crear ninguna organización nueva. UN وتتبع جميع الاقتراحات التي قدمها الفريق التقني نهجا عمليا من حيث أنها لا تتطلب إنشاء أي تنظيمات جديدة.
    Después de las propuestas presentadas por la Comisión para el Adelanto de la Mujer se introdujo en el programa de la escuela secundaria la educación sexual y la educación personal y social. UN وجرى إدخال برامج التعليم المتعلق بالجنس والتعليم الشخصي والاجتماعي في المناهج المدرسية للمدارس الثانوية عقب اقتراحات قدمتها لجنة النهوض بالمرأة.
    En efecto, los ofertantes competentes pueden sentirse reacios a participar en procesos de contratación pública para proyectos de gran valor si la competencia es muy amplia y se corre el riesgo de tener que competir con propuestas poco realistas o propuestas presentadas por ofertantes no cualificados. UN والواقع أن مقدمي العروض الأكفاء قد يرغبون عن المشاركة في إجراءات الاشتراء المتعلقة بمشاريع عالية القيمة إذا كان مجال التنافس مفرطا في الاتساع بحيث يضعهم أمام خطر منافسة اقتراحات غير واقعية أو اقتراحات مقدمة من مقدمي عروض غير مؤهلين.
    Habiendo examinado las propuestas presentadas por el Presidente del Tribunal Internacional, UN وقد نظر في المقترحات المقدّمة من رئيس المحكمة الدولية،
    Etiopía también ha rechazado las propuestas presentadas por la misión del Consejo de Seguridad que visitó ambos países esta semana. UN كما رفضت إثيوبيا المقترحات التي تقدمت بها بعثة مجلس الأمن التي قامت بزيارة كلا البلدين هذا الأسبوع.
    Algunos han respaldado las propuestas presentadas por otros o se han sumado a ellas. UN وقد أيد بعضهم المقترحات التي طرحها آخرون، أو أعربوا عن انحيازهم لها.
    El Comité decidió aprobar las propuestas presentadas por las regiones respecto de la composición del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN 91 - قررت اللجنة الموافقة على التعيينات المقدمة من الأقاليم بشأن تكوين عضوية اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    A este respecto se tomó nota de las propuestas presentadas por los PMA a la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    En la actualidad se están estudiando propuestas presentadas por una serie de bancos comerciales y de negocios e inversiones. UN ويجري حاليا تقييم اقتراحات من عدد من المصارف التجارية والاستثمارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد