ويكيبيديا

    "propuestas relativas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات بشأن
        
    • المقترحات المتعلقة
        
    • مقترحات تتعلق
        
    • الاقتراحات المتعلقة
        
    • اقتراحات بشأن
        
    • اقتراحات تتعلق
        
    • المقترحات المتصلة
        
    • المقترحات بشأن
        
    • اﻻقتراحات المتصلة
        
    • مقترحات ذات صلة
        
    • مقترحات تتصل
        
    • المقترحات الخاصة
        
    • في مقترحات
        
    • المقترحات في
        
    • اﻻقتراحات الخاصة
        
    Esas reuniones podrían ayudarlas a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح وضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    A este respecto, apoya únicamente las propuestas relativas a la prórroga del Tratado en las que se tiene en cuenta ese objetivo. UN وفي هذا الصدد، فإن أوغندا لا تؤيد من المقترحات المتعلقة بتمديد سريان المعاهدة سوى المقترحات التي تراعي هذا الهدف.
    Hemos oído hoy que el Secretario General está estudiando algunas propuestas relativas a la reforma del mecanismo multilateral de desarme. UN لقد سمعنا اليوم أن اﻷمين العام يدرس بعض المقترحات المتعلقة بإصلاح آلية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    Varios países ya están preparando propuestas relativas a ese tipo de apoyo; UN ويعكف عدد من البلدان بالفعل على وضع مقترحات تتعلق بهذا النوع من الدعم؛
    El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    Se han presentado propuestas relativas a protocolos adicionales a la Convención; Suiza lo ha hecho sobre las armas de pequeño calibre, y Suecia, sobre los rayos láser antipersonal y las minas navales. UN وقدمت مقترحات بشأن بروتوكولات اضافية تلحق بالاتفاقية، فقدمت سويسرا اقتراحات بشأن اﻷسلحة ذات العيار الصغير، وقدمت السويد اقتراحات بشأن استخدام أشعة الليزر المضادة لﻷفراد وبشأن اﻷلغام البحرية.
    Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    La Segunda Comisión debe tenerlo en cuenta al formular propuestas relativas a ese órgano. UN وعلى اللجنة أن تضع هذا اﻷمر في الاعتبار عند تقديم مقترحات بشأن هذا الجهاز.
    El proyecto de resolución contiene propuestas relativas a varias actividades que debe realizar la Mesa del Comité Preparatorio. UN ويتضمن مشروع القرار مقترحات بشأن عدد من الأنشطة التي سيقوم بها مكتب اللجنة التحضيرية.
    En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del programa de trabajo. UN وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل.
    A ese respecto, el representante de Colombia respalda las propuestas relativas a la preparación de un proyecto de convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ولهذه اﻷسباب فإنه يؤيد المقترحات المتعلقة بوضع مشروع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Decisiones sobre enmiendas o propuestas relativas a cuestiones de fondo UN اتخاذ المقررات في تعديلات المقترحات المتعلقة بالمسائل الموضوعيــة
    El apéndice II contiene propuestas relativas a la materia objeto del Protocolo II pero que han sido presentadas en relación con el texto de la Convención. UN ويتضمن التذييل الثاني مقترحات تتعلق بموضوع البروتوكول الثاني ولكن جرى تقديمها فيما يتصل بالاتفاقية الرئيسية.
    propuestas relativas a los arreglos establecidos para la celebración de consultas con las organizaciones no UN مقترحات تتعلق بترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية
    El Comité examinó también las propuestas relativas a la nueva redacción del documento presentadas a la Secretaría por un consultor. UN كما نظرت اللجنة في الاقتراحات المتعلقة بإعادة صياغة الوثيقة التي قدمها أحد الخبراء الاستشاريين الى اﻷمانة العامة.
    propuestas relativas a los artículos 13, 18 y 18 bis del proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN اقتراحات بشأن المواد ٣١ و ٨١ و ٨١ مكررا من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Esas reuniones podrían ayudarlas a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تساعدها في تحريك وتطوير وتقديم اقتراحات تتعلق بالكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Mientras esté pendiente la presentación de propuestas relativas a la distribución general de los puestos de categoría superior, el Jefe de la Oficina figura en la categoría de Subsecretario General. UN ولحين تقديم المقترحات المتصلة بالتوزيع اﻹجمالي لوظائف الرتب العليا، تظهر وظيفة رئيس المكتب برتبة مساعد اﻷمين العام.
    En particular, las propuestas relativas a las sanciones y otras medidas coercitivas proporcionarán al Consejo de Seguridad criterios claros y objetivos. UN وبصورة خاصة، من شأن المقترحات بشأن الجزاءات وتدابير اﻹنفاذ اﻷخرى أن توفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية.
    Cuando la Comisión trabaja bajo presión, el examen de los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz no debe considerarse una oportunidad para introducir propuestas relativas a cuestiones generales de administración, en particular cuando esas propuestas dificultan el logro de un consenso. UN وعندما تعمل اللجنة تحـت ضغــط، لا يكون من المناسب استغلال فرصة دراسة ميزانيات عمليات حفظ السلم المختلفة لتقديم مقترحات ذات صلة باﻷمور الادارية العامة، ولا سيما عندما تعيق هذه المقترحات عملية توافق اﻵراء.
    El Relator Especial está preparando propuestas relativas a las consecuencias de los crímenes para presentarlas en el próximo período de sesiones, y recibiría con agrado las orientaciones que a ese respecto le facilite la Sexta Comisión. UN وقال إن المقرر الخاص يضع مقترحات تتصل بعواقب الجنايات لعرضها على الدورة السابعة واﻷربعين، وإنه يرحب بأي توجيه تقدمه اللجنة السادسة له في ذلك الصدد.
    Noruega ha decidido firmar un programa de tres años con la UNCTAD para formular propuestas relativas a ese mecanismo. UN وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية.
    Asimismo, se podrían examinar propuestas relativas a la modificación de esa mayoría. UN ويمكن النظر أيضا في مقترحات أخرى لتغيير الحد اﻷدنى الحالي المطلوب لاتخاذ إجراءات.
    Tarde Presentación de propuestas relativas a todos los temas, seguida de consultas oficiosas UN بعد الظهر تقديم المقترحات في إطار جميع البنود، تعقبه مشاورات غير رسمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد