ويكيبيديا

    "propuesto por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اقترحته اللجنة
        
    • الذي اقترحته لجنة
        
    • التي اقترحتها اللجنة
        
    • الذي تقترحه اللجنة
        
    • التي اقترحتها لجنة
        
    • اقترحتها اللجنة الاستشارية
        
    • اقترحتها لجنة القانون الدولي
        
    • الذي تقترحه لجنة القانون الدولي
        
    • المقترح من اللجنة
        
    • المقترح من قبل اللجنة
        
    • المقترح من لجنة
        
    • وفقا لما اقترحته اللجنة
        
    En 1999, el Consejo examinó el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión. UN ونظر المجلس في مشروع النظام الذي اقترحته اللجنة في عام 1999.
    El esquema de estudio propuesto por la Comisión es completo y acertado. UN والمخطط العام الذي اقترحته اللجنة لدراسة الموضوع هو مخطط كامل ومصمم تصميما جيدا.
    Esas delegaciones respaldaron el plan de trabajo propuesto por la Comisión y manifestaron su interés por recibir el informe sustantivo sobre el tema, que se presentaría en 2004. UN وأيدت هذه الوفود برنامج العمل الذي اقترحته اللجنة وتتطلع إلى استلام تقرير موضوعي عن الموضوع في عام 2004.
    Además, ese sistema no se ajustaba plenamente al marco propuesto por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN وأشير أيضا إلى أن هذا النظام لا يتسق تماما مع الإطار الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    El estudio propuesto por la Comisión tendría la virtud de esclarecer el alcance de las obligaciones internacionales aplicables en esa esfera. UN والدراسة التي اقترحتها اللجنة سيكون لها فضل توضيح نطاق الإلتزامات الدولية المنطبقة في هذا المجال.
    El proyecto final de protocolo elaborado por el grupo de trabajo fue una versión muy abreviada del texto propuesto por la Comisión Preparatoria. UN وكان مشروع البروتوكول النهائي الذي أعده الفريق العامل نسخة أقصر من المشروع الذي اقترحته اللجنة التحضيرية.
    El marco propuesto por la Comisión para los arreglos contractuales está siendo examinado por la Asamblea General. UN والإطار الذي اقترحته اللجنة بشأن الترتيبات التعاقدية قيد نظر الجمعية العامة.
    El modelo de asignación de pérdida propuesto por la Comisión debe ser de carácter general y supletorio, y no ha de interferir en los recursos disponibles a nivel interno o de conformidad con las reglas del derecho internacional privado. UN ومن ثم فإن نموذج توزيع الخسائر الذي اقترحته اللجنة ينبغي أن يكون ذا طابع عام ومتبق وألا يتجاوز سُبل الإنصاف المتاحة على المستوى الداخلي أو في إطار قواعد القانون الدولي الخاص.
    Los gobiernos y las instituciones multilaterales deben utilizar el marco propuesto por la Comisión Mundial sobre Represas, con un enfoque del desarrollo basado en el reconocimiento de los derechos y en la evaluación de riesgos. UN ينبغي للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف استخدام الإطار الذي اقترحته اللجنة العالمية للسدود باعتماد نهج في مجال التنمية يستند إلى الاعتراف بالحقوق وتقييم المخاطر؛
    La mayoría de los participantes expresó su preocupación respecto del escaso plazo propuesto por la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para llevar a cabo el proceso. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء الإطار الزمني الضيق الذي اقترحته اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لإتمام عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Las propuestas del Secretario General eran acordes con el marco propuesto por la Comisión, que contemplaba nombramientos de corto plazo, de plazo fijo y continuos, y también preveía períodos de prueba. UN وكانت مقترحات الأمين العام متسقة مع الإطار الذي اقترحته اللجنة الذي نص على التعيينات المؤقتة والمحددة المدة والمستمرة، وارتأى أيضا فترات اختبار.
    :: Actas resumidas de las sesiones 68ª a 74ª y 80ª del Comité Plenario, en las que figuran las deliberaciones relativas al proyecto de artículo 62 propuesto por la Comisión de Derecho Internacional UN :: المحاضر الموجزة للجلسات 68 إلى 74 و 80 للجنة الجامعة وتتضمن مناقشة مشروع المادة 62 الذي اقترحته لجنة القانون الدولي
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٧٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    Algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٣٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    En relación con la Corte, dichas reducciones dieron lugar a una disminución general de 621.100 dólares en el presupuesto propuesto por la Comisión. UN وفيما يتعلق بالمحكمة، أسفرت هذه التخفيضات عن تقليص شامل للميزانية التي اقترحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، حيث بلغت 100 621 دولار.
    En relación con la Corte, dichas reducciones dieron lugar a una disminución general de 621.100 dólares en el presupuesto propuesto por la Comisión. UN وفيما يتعلق بالمحكمة، أسفرت هذه التخفيضات عن تقليص شامل للميزانية التي اقترحتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، حيث بلغت 100 621 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    El procedimiento propuesto por la Comisión Consultiva se expone en el párrafo 11 del informe. UN ٥ - ومضى يقول إن اﻹجراء الذي تقترحه اللجنة الاستشارية معروض في الفقرة ١١ من التقرير.
    Decidió además reducir el presupuesto electoral de 9,5 millones de dólares propuesto por la Comisión Electoral a 5,4 millones, de los cuales 4,7 millones se destinarán a los aspectos operativos y 700.000 dólares a gastos de personal. UN وقرر الفريق تخفيض الميزانية الانتخابية التي اقترحتها لجنة الانتخابات من ٩,٥ ملايين دولار إلى ٥,٤ ملايين دولار، تتألف من ٤,٧ ملايين دولار للجوانب التنفيذية و ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لتكاليف الموظفين.
    Cuba recomienda que se someta el proyecto de artículos propuesto por la Comisión de Derecho Internacional al estudio de un grupo de trabajo, en el marco de la Sexta Comisión, para que ultime los detalles de la futura convención sobre protección diplomática, a los efectos de perfeccionar su texto y lograr una mayor aceptación del mismo por parte de los Estados Miembros. UN وتوصي كوبا بتقديم مشاريع المواد التي اقترحتها لجنة القانون الدولي إلى فريق عامل لدرسها، في إطار اللجنة السادسة، كيما يتمكن من وضع الصيغة النهائية لتفاصيل الاتفاقية المزمع وضعها بشأن الحماية الدبلوماسية، بهدف تحسين النص وضمان حصوله على قبولٍ أوسعَ نطاقا بين الدول الأعضاء.
    Respecto de esta cuestión no puede dejar de reflexionarse acerca del grado de aceptación universal que podría tener el esquema de arbitraje obligatorio propuesto por la Comisión. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نغض النظر عن درجة القبول العالمي لمخطط التحكيم اﻹلزامي الذي تقترحه لجنة القانون الدولي.
    ** Nota de la Secretaría: En su mayor parte, el proyecto de reglamento propuesto por la Comisión Jurídica y Técnica, se ajusta al texto oficial del Reglamento sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona (ISBA/6/A/18). UN ** ملاحظة من الأمانة العامة: نص مشروع النظام المقترح من اللجنة القانونية والتقنية يتبع في معظمه نص نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة (ISBA/6/A/18).
    El nuevo régimen propuesto por la Comisión Consultiva exigiría introducir cambios en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, cuestión que debería considerarse en el actual período de sesiones. UN وسيتطلب النظام الجديد المقترح من قبل اللجنة الاستشارية إجراء تغييرات في النظام المالي والقواعد المالية، وهي مسألة ينبغي تناولها أيضا خلال الدورة الحالية.
    Se recordará que el proyecto propuesto por la Comisión de Derecho Internacional no contenía disposiciones sobre cláusulas finales. UN ويذكر أن المشروع المقترح من لجنة القانون الدولي لم يتضمن أي أحكام بشأن البنود الختامية.
    Se trata del tercer informe anual sobre el tema especial derivado del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, propuesto por la Comisión en su 28º período de sesiones. UN وهذا هو التقرير السنوي الثالث بشأن موضوع خاص مستمد من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفقا لما اقترحته اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد