ويكيبيديا

    "protección contra la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية من التمييز
        
    • بالحماية من التمييز
        
    • الحماية ضد التمييز
        
    • للحماية من التمييز
        
    • حماية من التمييز
        
    • والحماية من التمييز
        
    • الحماية الكافية من الممارسات التمييزية
        
    • للحماية ضد التمييز
        
    • حماية ضد التمييز
        
    • حمايتهن من التمييز
        
    • حمايتها من التمييز
        
    • التحرر من التمييز
        
    Más bien, cabe prever que el concepto de aplicación uniforme fomentará la igualdad de trato y proporcionará protección contra la discriminación. UN والأولى أن نتوقع أن يؤدي وجود مفهوم واحد للتنفيذ إلى تعزيز المساواة في المعاملة وتوفير الحماية من التمييز.
    Los tribunales desempeñan un papel irremplazable en la protección contra la discriminación. UN وتؤدي المحاكم دوراً لا بديل له في الحماية من التمييز.
    También actualizó la Ley del trabajo, que ahora prevé una mayor protección contra la discriminación por motivo de género. UN وقامت الحكومة أيضاً بتحديث قانون العمل الذي أصبح ينص الآن على تحسين الحماية من التمييز الجنساني.
    Se deberían señalar también las funciones y los resultados alcanzados por el Mediador en lo que respecta a la protección contra la discriminación racial. UN وينبغي أيضا توضيح دور وإنجازات الوسيط بقدر تعلﱡق اﻷمر بالحماية من التمييز العنصري.
    Artículo 11.2: protección contra la discriminación basada en el estado civil o la maternidad UN المادة 11 - 2: الحماية ضد التمييز على أسس الزواج أو الأمومة
    Por ejemplo, Massachusetts amplia su protección contra la discriminación en el empleo a la prohibición de la discriminación por orientación sexual. UN ومن أمثلة ذلك أن ماساشوسيتس تمد نطاق الحماية من التمييز في التوظيف الى حظر التمييز على أساس التوجّه الجنسي.
    La protección contra la discriminación en el trabajo queda a cargo de las partes del mercado laboral. UN أما الحماية من التمييز في العمل فهي متروكة لﻷطراف في سوق العمل.
    En una enmienda reciente de la Ley nacional de derechos humanos, se garantizaba la protección contra la discriminación sobre la base de la orientación sexual. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    En una enmienda reciente de la Ley nacional de derechos humanos, se garantizaba la protección contra la discriminación sobre la base de la orientación sexual. UN ويمنح تعديل أدخل مؤخرا على قانون حقوق اﻹنسان الكندي الحماية من التمييز على أساس الاتجاه الجنسي.
    La reforma de 1991 introdujo la protección contra la discriminación en el sector de la vivienda por razones de situación familiar, estado civil y edad. UN وقد أضافت التعديلات التي أُدخلت في عام ١٩٩١ مبدأ الحماية من التمييز في اﻹسكان على أساس حالة اﻷسرة والحالة الاجتماعية والسن.
    La ley confiere protección contra la discriminación étnica a lo largo de todo el proceso de contratación, y contiene disposiciones que regulan el trato que ha de darse a los empleados. UN ويشمل القانون الحماية من التمييز الإثني طوال عملية التعيين، فضلاً عن معاملة المستخدمين.
    Como se dice allí una de las disposiciones de la Constitución concede protección contra la discriminación por varios motivos. UN وحسبما هو مذكور في تلك الوثيقة، فإن أحد أحكام الدستور هذه يقرر الحماية من التمييز لأي سبب.
    En las disposiciones relativas a las quejas personales de la Ley de relaciones laborales de 2000 se garantiza protección contra la discriminación. UN وينص قانون علاقات العمل لعام 2000على الحماية من التمييز بموجب أحكامه المتعلقة بالتظلم الشخصي.
    Por este motivo, en los instrumentos de derechos humanos se concede gran importancia a la protección contra la discriminación. UN ولذلك، فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية تركز بقوة على الحماية من التمييز.
    Si realmente se desea reducir la vulnerabilidad de la población, resulta esencial facilitar información, educación y atención sanitaria, así como protección contra la discriminación y la violencia. UN ومن الضروري توفير المعلومات والتثقيف والرعاية الصحية، فضلا عن الحماية من التمييز والعنف من أجل زيادة مناعة المصابين.
    Los autores e inventores, entre otras personas, gozaban de protección contra la discriminación por motivo de nacionalidad y tenían derecho a igualdad de trato en cualquier jurisdicción. UN ويتمتع المؤلفون والمخترعون وغيرهم فردياً بالحماية من التمييز على أساس الأصل القومي ولهم الحق في نفس المعاملة في ظل جميع أنواع الولايات القضائية.
    Señala también el artículo 26 del Pacto, relativo a la protección contra la discriminación por motivos de raza, color y origen nacional. UN واسترعى الانتباه أيضا، إلى المادة 26 من العهد المتعلقة بالحماية من التمييز لأسباب تشمل الأصل العرقي واللون والأصل القومي.
    El Estado parte añade que las autoridades tampoco tienen conocimiento de que los autores hayan planteado su caso ante algún organismo nacional de derechos humanos, como el Defensor del Pueblo o la Comisión de protección contra la discriminación. UN وتضيف الدولة الطرف أن السلطات تجهل ما إذا كان أصحاب البلاغ قد وجّهوا شكوى بشأن هذه المسألة إلى أيّ هيئة من هيئات حقوق الإنسان الوطنية، مثل أمين المظالم واللجنة المعنية بالحماية من التمييز.
    - La modificación de varias leyes para conceder protección contra la discriminación basada en el género; UN :: تغيير القوانين المتعددة بحيث تكفل الحماية ضد التمييز القائم على نوع الجنس؛
    La AGG ha contribuido a aumentar la protección contra la discriminación en Alemania. UN ساعد هذا القانون في استحداث مزيد من الحماية ضد التمييز في ألمانيا.
    Ya existen medidas de protección contra la discriminación en todo el país. UN وتوجد فعلاً في جميع أنحاء البلد ضمانات للحماية من التمييز.
    Marruecos también destacó la creación de un mecanismo de protección contra la discriminación. UN كما لاحظ المغرب إنشاء آلية حماية من التمييز.
    También se prevén la salvaguarda institucional de la igualdad de trato y la protección contra la discriminación. UN وهو ينص أيضا على الضمان المؤسسي للمعاملة المتساوية والحماية من التمييز.
    318. Al Comité le preocupa la falta de protección contra la discriminación en el mercado de trabajo; lamenta la privatización y la proyectada disolución de la Oficina de Empleo de la Mujer y las Minorías y quiere saber qué institución va a reemplazarla. UN 318- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفير الحماية الكافية من الممارسات التمييزية في سوق العمل؛ وتعرب عن أسفها لخصخصة مكتب توظيف النساء والأقليات المزمع إغلاقه، وتتساءل اللجنة عن المؤسسة التي ستتولى تنفيذ مهام المكتب مستقبلاً.
    Esa normativa jurídica contiene una serie de medidas de protección contra la discriminación. UN وتتضمن هذه اللائحة القانونية سلسلة من الخطوات للحماية ضد التمييز.
    Esta legislación se diferencia, en cuanto a su aplicación, del derecho a la igualdad previsto en el artículo 15 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá, porque otorga protección contra la discriminación practicada por particulares del sector privado, así como por los gobiernos. UN ويختلف هذا التشريع في تطبيقه عن الحق في المساواة المنصوص عليه في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات في أنه يوفر حماية ضد التمييز الذي قد يمارسه الأفراد في القطاع الخاص فضلاً عن الحكومات.
    Apoyamos plenamente la elaboración de nuevos instrumentos efectivos en pro de los derechos de la mujer a fin de asegurar su protección contra la discriminación y los abusos. UN إننا نؤيد تمام التأييد وضع صكوك جديدة فعالة في خدمة حقوق المرأة بغية ضمان حمايتها من التمييز والتعرض لﻹيذاء.
    En 2000 se reformó la Constitución, que ahora ofrece protección contra la discriminación. UN وجرى تعديل الدستور في عام 2000 على نحو يضمن لكل شخص التحرر من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد