ويكيبيديا

    "protección de la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية التنوع
        
    • بحماية التنوع
        
    • وحماية التنوع
        
    • حماية تنوع
        
    • لحماية التنوع
        
    • بحماية تنوع
        
    Por otra parte, no existe casi ninguna información sobre los servicios que prestan los bosques, como la protección de la diversidad biológica y la retención del carbono; UN ونادرا ما تغطى اﻷدوار التي تقوم بها الغابات من خلال الخدمات التي تسديها، من قبيل حماية التنوع البيولوجي وتنحية الكربون؛
    Es fácil aducir la protección de la diversidad cultural como excusa del relativismo cultural, que es la negación del principio de la universalidad de todos los derechos humanos. UN ويمكن استخدام حماية التنوع الثقافي بسهولة كحجة لنشر فكرة النسبية الثقافية، التي تنفي مبدأ الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    En la mayor parte de esos instrumentos figuran disposiciones que pueden contribuir a la protección de la diversidad biológica en la Antártida. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    Al igual que sucedía con la protección de la diversidad biológica, los conocimientos tradicionales desempeñaban un papel importante en la lucha contra la desertificación. UN وفيما يتعلق بحماية التنوع البيولوجي، فإن للمعارف التقليدية دور هام في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر.
    :: Ordenación de los recursos naturales y protección de la diversidad biológica UN :: إدارة الموارد الطبيعية وحماية التنوع البيولوجي
    La Conferencia General de la UNESCO pidió al Director General que presentara en 2005 un informe preliminar acompañado de un anteproyecto de convención internacional sobre la protección de la diversidad de los contenidos culturales y de la expresión artística. UN هذا وقد طلب المؤتمر العام لليونسكو إلى المدير العام أن يقدم، في عام 2005، تقريرا تمهيديا مصحوبا بمشروع اتفاقية دولية بشأن حماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    En la esfera del medio ambiente, la degradación de nuestros ecosistemas naturales se ha puesto de manifiesto en la falta de protección de la diversidad biológica y la progresiva pérdida de la cubierta forestal. UN وفي مجال البيئة، تجلى تدهور نظمنا البيئية في عدم حماية التنوع البيئي، وفقدان الغطاء الحرجي بصورة تدريجية.
    La protección de la diversidad biológica y los ecosistemas ya es una cuestión de ética y equidad. UN وتشكل حماية التنوع البيولوجي والنظم البيئية، اليوم، مسألة تتعلق بالإنصاف والأخلاقيات.
    En las medidas de protección de la diversidad biológica se deben respetar los derechos tradicionales de los pueblos indígenas sobre los medios de subsistencia basados en los recursos marinos y forestales. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    Recuadro 10 protección de la diversidad biológica en la cuenca del Congo UN الإطار 10 حماية التنوع الأحيائي في حوض الكونغو
    Tercero, Noruega tiene la firme convicción de que las organizaciones ambientales regionales desempeñan un papel fundamental en la protección de la diversidad biológica marina. UN ثالثا، تعتقد النرويج اعتقادا راسخا أن المنظمات البيئية الإقليمية تضطلع بدور حاسم في حماية التنوع البيولوجي البحري.
    Acogemos con beneplácito los progresos realizados en las conversaciones relativas a la protección de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Todos los Estados partes convinieron en aumentar sustancialmente el gasto interno destinado a la protección de la diversidad biológica en el mismo periodo. UN ووافقت جميع الدول الأطراف على زيادة النفقات المحلية من أجل حماية التنوع لبيولوجي خلال الفترة نفسها.
    Sin embargo, desde entonces pocos gobiernos han incorporado los intereses de la diversidad biológica en sus planes de desarrollo y acción y aún queda mucho más por hacer para que la protección de la diversidad biológica llegue a ser realidad. UN ولكن منذ ذلك الحين لم يعمد سوى القليل من الحكومات الى إدراج شواغل التنوع البيولوجي في خططه اﻹنمائية والعملية، ولا يزال هناك الكثير الذي يجب القيام به لجعل حماية التنوع البيولوجي حقيقة واقعة.
    40. Las mujeres desempeñan una parte importante en la protección de la diversidad biológica gracias a sus muchas funciones y cometidos. UN ٤٠ - وتؤدي المرأة دورا رئيسيا في حماية التنوع البيولوجي من خلال اﻷدوار والمسؤوليات العديدة التي تتحملها.
    Por consiguiente, la creación de redes de información por países u otros mecanismos de intercambio de información es un elemento indispensable de la protección de la diversidad biológica en un país. UN ولذلك، فإن إنشاء شبكات معلومات أو غير ذلك من آليات تبادل المعلومات داخل البلدان عنصر ضروري في حماية التنوع البيولوجي للبلدان.
    ● Actualmente, los consumidores de productos forestales cuentan con pocos mecanismos para contribuir de forma directa a la protección de la diversidad biológica. UN ● يوجد، في الوقت الحاضر، عدد قليل جدا من اﻵليات التي تمكن مستهلكي المنتجات الحرجية من اختيار اﻹسهام المباشر في حماية التنوع البيولوجي.
    20. La adopción de decisiones para la protección de la diversidad biológica debe estar basada en datos biológicos, socioeconómicos y ecológicos adecuados y precisos que pueden obtenerse y facilitarse mediante la selección, la vigilancia y el intercambio de información. UN ٠٢ - ينبغي أن يستند صنع القرارات، فيما يتعلق بحماية التنوع البيولوجي، إلى بيانات بيولوجية واجتماعية - اقتصادية وبيئية كافية ودقيقة يتسنى الحصول عليها وإتاحتها من خلال التحديد والرصد وتبادل المعلومات.
    Desde la CNUMAD, el compromiso de la región hacía la protección de la diversidad biológica se ha intensificado, pero con todo las medidas de conservación y protección no han sido suficientes para detener e invertir la destrucción del hábitat y la pérdida de diversidad biológica. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ازداد التزام المنطقة بحماية التنوع البيولوجي، غير أن إجراءات المحافظة والحماية غير كافية حتى الآن لوقف وإبطال تدمير الموائل وفقدان التنوع البيولوجي.
    Contribuir a la recuperación y protección de la diversidad biológica y los conocimientos tradicionales de los indígenas UN المساهمة في استعادة وحماية التنوع الأحيائي والمعارف التقليدية للشعوب الأصلية
    En este sentido, nos alegramos de que este debate se celebre pocos días después de que la UNESCO aprobara la Convención sobre la protección de la diversidad de los Contenidos Culturales y las Expresiones Artísticas. UN ومن ثم فإن من دواعي سعادتنا أن نرى هذه المناقشة تجري بعد أيام قليلة من اعتماد اليونسكو للاتفاقية بشأن حماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.
    Ahora se está prestando mucha atención a la protección de la diversidad biológica, especialmente en nuestro sistema de cinco parques nacionales, 16 zonas de paisaje protegido y 559 reservas naturales. UN ويولـى اهتمـام كبير اﻵن لحماية التنوع البيولوجي، ولا سيما في نظامنا الذي يتضمن ٥ حدائق عامة وطنية، و ٦١ منطقة مناظر طبيعية، و ٩٥٥ منطقة طبيعية.
    Su delegación también se plantea si existe una vinculación entre el punto de vista del Relator Especial sobre el multiculturalismo y el proyecto de Convención sobre la protección de la diversidad de los Contenidos Culturales y las Expresiones Artísticas, de la UNESCO. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك صلة بين وجهة نظر المقرر الخاص بشأن التعددية الثقافية ومشروع اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية تنوع المضامين الثقافية وأشكال التعبير الفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد