La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. | UN | ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي. |
- la protección de la información respecto de la administración de los derechos y la protección de las medidas tecnológicas aplicadas por los titulares de derechos en un entorno digital. | UN | حماية المعلومات اللازمة لإعمال الحقوق وحماية التدابير التكنولوجية التي يتخذها أصحاب الحقوق في الوسط الإلكتروني. |
La protección de la información clasificada, cuando proceda, será esencial y se requerirá la certificación nacional. | UN | وحيثما يقتضي الأمر، سيكون من الأساسي حماية المعلومات المصنفة وسيلزم التصديق الوطني. |
Ello guarda relación con la protección de la información sensitiva, el llamado concepto de confidencialidad. | UN | ولهذه المسألة صلة بحماية المعلومات الحساسة، وهو ما يسمى مفهوم السرية. |
Expresó preocupación ante el proyecto de ley sobre la protección de la información del Estado. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء قانون حماية معلومات الدولة. |
:: Se facilitó la selección de todos los Directores del Organismo Estatal de protección de la información encargados de la gestión y el control generales de la organización | UN | :: تيسير انتقاء جميع مدراء الوكالة الحكومية لحماية المعلومات المسؤولين عن إدارة وضبط الوكالة بشكل عام |
Una vez aprobada, esa ley permitirá garantizar la protección de los datos personales de conformidad con las normas europeas y el establecimiento con ese fin de un organismo especial para la protección de la información personal. | UN | وسيتيح مشروع القانون، بعد اعتماده، حماية البيانات الشخصية وفقا للمعايير الأوروبية، بما في ذلك إنشاء وكالة خاصة لحماية المعلومات الشخصية. |
Eliminación de las exenciones de que se benefician los cárteles de exportación, facilitación del intercambio de información y límites al alcance de la protección de la información confidencial; | UN | :: إلغاء إعفاءات كارتيلات التصدير، وتسهيل تقاسم المعلومات، وحدود حماية المعلومات السرية؛ |
En las disposiciones clave de la Convención se tienen en cuenta las preocupaciones de la industria en las esferas de la protección de la información confidencial y en relación con el modo de realizar las inspecciones. | UN | وتراعى في الأحكام الأساسية للاتفاقية شواغل هذه الصناعات في مجالات حماية المعلومات السرية وإجراء عمليات التفتيش. |
protección de la información genética humana | UN | حماية المعلومات عن الجينات البشرية |
A su vez, ello podría plantear diversos problemas, como la protección de la información confidencial o delicada y los riesgos de que se presenten demandas frívolas. | UN | وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية. |
Turkmenistán continúa desarrollando activamente sus sistemas de protección de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
También deberían permitir interactuar con los sistemas de planificación de los recursos institucionales, al mismo tiempo que garantizan la protección de la información médica confidencial. | UN | وينبغي أيضاً أن تمكّن من الاتصال البيني مع نظم تخطيط موارد المؤسسة، مع كفالة حماية المعلومات الطبية السرية. |
Este artículo está complementado por el artículo 68 de la Ley Modelo, que trata sobre la protección de la información confidencial de las actuaciones abiertas en la sustanciación de un recurso administrativo. | UN | وهي مستكملة بالمادة 68 من القانون النموذجي التي تتناول حماية المعلومات السرية المتعلقة بإجراءات الاعتراض والاستئناف. |
En todos los casos, en los procedimientos de verificación tendría que preverse la protección de la información confidencial o sensible. | UN | وفي جميع الأحوال، على إجراءات التحقق أن تهتم بحماية المعلومات السرية والحساسة. |
En el acuerdo se especifican las responsabilidades, el plazo de participación previsto y la conducta adecuada de los miembros de los equipos de examen, en particular con respecto a la protección de la información confidencial de los inventarios. | UN | ويحدد الاتفاق مسؤوليات أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض والتزامهم بالتقيد بالمواعيد المتوقَّعة والتصرف اللائق، وبخاصة في ما يتعلق بحماية المعلومات السرية المتصلة بالجرد. |
No obstante, el proyecto de ley sobre la protección de la información del Estado podría redundar en la imposición de restricciones a la libertad de los medios de comunicación. | UN | غير أنها أشارت أيضاً إلى أن قانون حماية معلومات الدولة قد يؤدي إلى فرض قيود على حرية وسائل الإعلام. |
La Organización dispondrá la protección de la información amparada por patentes o de carácter sensitivo que se le comunique de conformidad con el presente Tratado.] | UN | وتتخذ المنظمة ترتيبات لحماية المعلومات التي يكون لها طابع الملكية أو طابع حساس والتي تُقدم إليها عملا بهذه المعاهدة.[ |
Toda persona interesada podía obtener información relacionada con el funcionamiento de los tribunales y con las actuaciones judiciales en los procesos civiles y penales, con sujeción a las exigencias de la protección de la información. | UN | ويمكن لأي شخص الحصول على معلومات بشأن سير عمل المحاكم وبشأن إجراءات القضايا الجنائية والمدنية، رهناً بمقتضيات حماية البيانات. |
Aunque el Servicio de Fronteras Estatales se ha establecido en todos los cruces de fronteras de Bosnia y Herzegovina, el Servicio Estatal de protección de la información establecido en 2002 aún no ha comenzado a funcionar. | UN | وفي حين أن الأجهزة التابعة لدائرة حدود الدولة متواجدة الآن في جميع النقاط الحدودية للبوسنة والهرسك، فإن وكالة المعلومات وحماية الدولة التي أنشئت في عام 2002 لم تبدأ عملها بعد. |
El Director General asumirá la responsabilidad por las actividades del grupo de inspección, por su seguridad y la protección de la información confidencial. | UN | ويضطلع المدير العام بمسؤولية أنشطة فريق التفتيش، وأمنه وحماية المعلومات السرية. |
El titular administraría el control de todos los puntos de acceso a los locales de la Corte dentro del complejo del Palacio de la Paz, garantizando la seguridad de los miembros de la Corte y el personal de la Secretaría y la protección de la información confidencial. | UN | وسيتعين على شاغلها أن يدير مسألة السيطرة على جميع المداخل المؤدية إلى مباني المحكمة، وضمان أمن أعضاء المحكمة وموظفي قلم المحكمة، فضلا عن توفير الحماية للمعلومات السرية. |
Refleja la orientación de la legislación contemporánea europea sobre la protección de la información. | UN | وهذا يتفق مع القوانين الأوروبية المعاصرة المتعلقة بحماية البيانات. |