ويكيبيديا

    "protección de las personas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الأشخاص في
        
    • بحماية الأشخاص في
        
    • حماية الأفراد في
        
    • لحماية الأشخاص في
        
    • الحماية للأشخاص في
        
    • حماية الأشخاص الموجودين في
        
    • وحماية الأشخاص في
        
    • حماية الأشخاص فيما
        
    • حماية الأفراد فيما
        
    • حماية اﻷشخاص
        
    Además, el elemento de control territorial es una característica común de muchos instrumentos que regulan la protección de las personas en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، فإن عنصر السيطرة الإقليمية سمة مشتركة بين العديد من الصكوك التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Para ser completo, cualquier régimen internacional de socorro en casos de desastre debe tener en cuenta la protección de las personas en esas situaciones de desastre. UN ويعد النظر في حماية الأشخاص في حالات الكوارث عنصرا ضروريا في نظام دولي كامل للإغاثة في حالات الكوارث.
    Entre los temas actuales, el más útil es la protección de las personas en caso de desastres, que tendrá beneficios prácticos para las poblaciones en situación de penuria. UN وقال إنه من بين المواضيع الراهنة، يعد موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث أكثرها فائدة، لما سيعود به من فوائد عملية على السكان المكروبين.
    El concepto de la protección de las personas en casos de desastre sólo puede entenderse adecuadamente desde la perspectiva de la garantía de los derechos humanos básicos. UN فمفهوم حماية الأشخاص في حالة الكوارث لا يمكن فهمه فهما سليما إلا من زاوية ضمان حقوق الإنسان الأساسية.
    Ese enfoque es el que sigue el Relator Especial con respecto a la protección de las personas en casos de desastre. UN وهذا هو النهج الذي اتبعه المقرر الخاص فيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Informe preliminar sobre la protección de las personas en casos de desastre UN تقرير أولي بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    El título acordado por la Comisión ( " protección de las personas en casos de desastre " ) debe estar relacionado de alguna manera con su ámbito de aplicación. UN ولا بد أن يكون لعنوان الموضوع الذي اتفقت عليه اللجنة، وهو حماية الأشخاص في حالات الكوارث، صلة بنطاقه.
    La oradora, además, apoya la decisión de la CDI de no extender el concepto de la responsabilidad de proteger a la protección de las personas en casos de desastre. UN وأضافت أنه يؤيد قرار اللجنة عدم تمديد نطاق مفهوم المسؤولية عن الحماية ليشمل حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Se trata de un concepto emergente y, con el tiempo, se instituirá un sistema para la protección de las personas en casos de desastre. UN وهو مفهوم ناشئ ينبغي لأي نظام من نظم حماية الأشخاص في حالات كوارث أن يستند إليه في نهاية المطاف.
    Segundo informe sobre la protección de las personas en casos de desastre UN التقرير الثاني عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    El Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre el tema “protección de las personas en casos de desastre” formula una declaración. UN وأدلى ببيان المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Se había mantenido que su trasposición al contexto de la protección de las personas en casos de desastre no era fácil ni necesariamente viable. UN وقد جرى التأكيد على أن نقلها إلى سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث لا هو أمر سهل ولا هو عملي بالضرورة.
    El presente proyecto de artículos se aplicará a la protección de las personas en casos de desastre. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    Por lo tanto, la CDI debería determinar el contenido del principio de independencia en el contexto de la protección de las personas en casos de desastre. UN واعتبر أنه ينبغي للجنة بالتالي أن تحدد مضمون مبدأ الاستقلال في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Tercer informe sobre la protección de las personas en casos de desastre UN التقرير الثالث عن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Para que se comprendan mejor esos principios, especialmente en el contexto de la protección de las personas en casos de desastre, a continuación se lleva a cabo una explicación de ellos. UN وسيتم تناول هذه المبادئ أدناه سعيا إلى فهمها بشكل أفضل، ولا سيما في سياق حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    En este sentido, es un elemento de inspiración necesario para el desarrollo de mecanismos de protección de las personas en casos de desastre. UN وهي، بهذا المعنى، مصدر إلهام ضروري لدى وضع آليات حماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث.
    El presente proyecto de artículos se aplicará a la protección de las personas en casos de desastre. UN تنطبق مشاريع المواد هذه على حماية الأشخاص في حالات الكوارث. الغرض
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي
    Portugal sigue teniendo dudas de que los temas relativos a la protección de las personas en casos de desastre y la cláusula de la nación más favorecida se presten para la codificación o el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأضاف أن الشكوك لا تزال تساور البرتغال بشأن ما إذا كانت المواضيع المتعلقة بحماية الأشخاص في حالة الكوارث وشرط الدولة الأولى بالرعاية مناسبين للتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Por otra parte, el presente tema se refiere específicamente a la protección de las personas en casos de desastre. UN 38 - علاوة على ذلك، يتعلق هذا الموضوع تحديدا بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    La aprobación de esos instrumentos constituyó una etapa decisiva en el largo proceso de fortalecimiento de la protección de las personas en los conflictos armados. UN وكان اعتماد هذين الصكين مرحلة حاسمة في العملية الطويلة الرامية إلى تعزيز حماية الأفراد في النزاعات المسلحة.
    Los tres principios están universalmente aceptados y deben convertirse en la base de la protección de las personas en situaciones de desastre. UN فجميع المبادئ الثلاثة مقبولة عالميا وينبغي أن تتحول إلى أساسٍ لحماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    Su delegación está de acuerdo en que los principios que deben inspirar la protección de las personas en casos de desastre son la humanidad, la neutralidad, la imparcialidad y la no discriminación, y que la dignidad humana es el principio fundamental que debe estar presente en todas las decisiones adoptadas en cualquier proceso de asistencia en caso de desastre. UN وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي على أن المبادئ التي يجب أن توفر الاستنارة عند توفير الحماية للأشخاص في حالات الكوارث، هي المعاملة الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، وأن الكرامة البشرية هي المبدأ المحوري الذي يجب أخذه في الحسبان في جميع عمليات صنع القرار المتصلة بالاستجابة في حالات الكوارث.
    No obstante, algunas delegaciones reiteraron que el Estado afectado seguía siendo el principal responsable de la protección de las personas en su territorio o bajo su jurisdicción durante un desastre, mientras que la cooperación internacional eficaz entre los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y los particulares, aun siendo fundamental, desempeñaba una función subsidiaria. UN ومع ذلك، أكدت عدة وفود مجددا أن الدولة المتضررة تظل هي المسؤولة مسؤولية رئيسية عن حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها أثناء الكارثة، في حين أن التعاون الدولي الفعال فيما بين الأمم والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأفراد، وإن كان أساسيا لا يلعب إلا دورا فرعيا.
    La protección de las personas en casos de desastre también se rige por otros principios, como los de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como los de soberanía y no intervención. UN وحماية الأشخاص في حالة الكوارث تقوم أيضا على مبادئ من قبيل الإنسانية والنزاهة والحياد وعدم التمييز والسيادة وعدم التدخل.
    23. Convenio para la protección de las personas en lo que respecta al tratamiento automático de datos personales UN 23- اتفاقية حماية الأشخاص فيما يتصل بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية
    m) Convenio para la protección de las personas en relación con el tratamiento automático de datos personales, de 28 de enero de 1981; UN (م) اتفاقية حماية الأفراد فيما يتعلق بالتجهيز الآلي للبيانات الشخصية، الصادرة في 28 كانون الثاني/يناير 1981؛
    Los Convenios fueron elaborados con el solo fin de garantizar la protección de las personas en tiempos de conflicto armado. UN وكان الهدف الوحيد من وضع هذه الاتفاقات هو ضمان حماية اﻷشخاص في وقت النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد