ويكيبيديا

    "protección de testigos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية الشهود
        
    • لحماية الشهود
        
    • بحماية الشهود
        
    • وحماية الشهود
        
    • حماية شهود
        
    • الحماية للشهود
        
    • حماية الشاهد
        
    • الشهود وحمايتهم
        
    • شاهداً محمياً
        
    • الوقائي
        
    • برنامجِ حمايةِ الشهود
        
    • بالحماية الممنوحة للشهود
        
    • الحماية على الشهود
        
    • ÇáÔåæÏ
        
    Serbia y Montenegro informaron sobre la próxima aprobación de la Ley sobre la protección de testigos en la República de Montenegro. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    Medidas contra la delincuencia organizada transnacional: protección de testigos: proyecto de resolución revisado UN إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: حماية الشهود: مشروع قرار منقّح
    La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. UN وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة.
    En Tailandia, el Parlamento estudiaba una ley sobre la protección de testigos. UN وفي تايلند، يجري النظر في قانون لحماية الشهود في البرلمان.
    Un 36% en total había adoptado esas medidas en relación con la protección de testigos. UN واضطلع ما مجموعه 36 في المائة بمثل تلك التدابير فيما يتصل بحماية الشهود.
    Los programas de protección de testigos pueden variar entre un tribunal y otro, en función del marco del tribunal. UN وقد تختلف برامج حماية الشهود من محكمة إلى أخرى إذ يعتمد ذلك على إطار عمل المحكمة.
    Los programas de protección de testigos también deben poder actuar con independencia de los tribunales. UN ويجب أن تكون برامج حماية الشهود قادرة على التصرف بشكل مستقل عن المحاكم.
    Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. UN وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود.
    Las autoridades de Chile señalaron haber aplicado hasta ahora la legislación sobre protección de testigos en casos excepcionales. UN وأفادت السلطات الشيلية بأنها لم تطبّق، حتى الآن، تشريعات حماية الشهود إلاّ في حالات استثنائية.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    El Estado parte debe adoptar medidas prácticas para aumentar la eficacia del programa de protección de testigos y brindarles plena protección. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير عملية لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود من أجل ضمان حماية الشهود حماية كاملة.
    Le rogué que gastara el dinero y volviera una prioridad la protección de testigos. Open Subtitles ترجّيتُه أن يصرف أموالا وأن يجعل من حماية الشهود أولويّةً لكنه تجاهلني
    Cuando entras al programa de protección de testigos ¿no te dejan elegir tu propio nombre? Open Subtitles عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟
    Lo pondré bajo protección de testigos. Los federales lo mantendrán a salvo. Open Subtitles سوف اضعك في برنامج حماية الشهود الفدراليين سوف يبقوك آمنا
    Excluídos por el programa de protección de testigos estan las personas con enfermedades mentales Open Subtitles المستثنون من برنامج حماية الشهود هم الأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية
    Entrégate ahora mismo, y los meteré a todos en protección de testigos. Open Subtitles سلّم نفسك الآن، و سأضعهم كلهم في برنامج حماية الشهود.
    El Estado Parte debería investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer programas de protección de testigos y víctimas. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود المبلّغ عنها وأن تنشئ البرامج لحماية الشهود والضحايا.
    Cabe destacar que el Tribunal Supremo subrayó la necesidad de establecer un plan de protección de testigos aplicable en todo el país. UN وقال إن مما له دلالته أن المحكمة العليا قد شددت على ضرورة وجود نظام لحماية الشهود يشمل البلد كله.
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    El Estado parte debe asignar al Organismo de protección de testigos recursos suficientes que le permitan actuar con eficacia en la práctica. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد كافية للوكالة المعنية بحماية الشهود لتمكينها من أداء عملها على نحو فعال في الواقع.
    La cooperación que solicita la Oficina de la Fiscalía a la UNMIK consiste principalmente en el acceso a documentos y la protección de testigos. UN وتتعلق الطلبات الأساسية المقدمة من مكتب المدعي العام إلى البعثة بإمكانية الوصول إلى الوثائق وحماية الشهود.
    Los arreglos en materia de protección se hacían constar por escrito y se adoptaban en estrecha consulta con las víctimas, que recibían asistencia de un servicio especializado en la protección de testigos. UN وتنقل ترتيبات الحماية كتابةً وتتخذ بالتشاور التام مع الضحايا الذين يتلقون المساعدة من خدمة حماية شهود متخصصة.
    iii) ¿Cuáles son los principales obstáculos que dificultan la adopción de medidas de protección de testigos en los tribunales? ¿Cómo pueden superarse?; UN `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟
    Vamos a entregarlo al fiscal de distrito... que entre en protección de testigos. Open Subtitles سنسلّمه إلى مكتب المدعي العام سنضعه في مشروع حماية الشاهد
    Las conversaciones con los gobiernos sobre asuntos relacionados con la reubicación y protección de testigos también progresaron. UN كما أُحرز تقدم في المناقشات مع الحكومات بشأن المسائل المتعلقة بنقل الشهود وحمايتهم.
    el homicidio de Gurjit no tiene nada que ver con Rosemary. Él estaba en protección de testigos. ¿Lo dices en serio? Open Subtitles لم يكن لمقتل (غورجيت) أي علاقة بـ(غورجيت), فقد كان شاهداً محمياً
    Así que o nos das mejores respuestas... o le borramos de protección de testigos. Open Subtitles وبالتالي احد الامرين اعطنا اجابات افضل او سنخرجك من الحبس الوقائي
    Y por eso lo pusieron en protección de testigos. Open Subtitles ولأجلِ كلِ هذا... فقد منحتيه عضويةً في برنامجِ حمايةِ الشهود
    Las personas que testifiquen ante órganos judiciales podrán acogerse al programa de protección de testigos, de conformidad con las disposiciones especiales en esta materia, a saber, la Ley No. 682/2002 sobre protección de testigos. UN يجوز لمن يدلون بشهادتهم أمام الهيئات القضائية التمتع بالحماية الممنوحة للشهود وفقا للأحكام الخاصة بشأن هذه المسألة، الواردة في القانون رقم 682/2002 بشأن حماية الشهود.
    En la práctica, el ingreso en un programa de protección de testigos se limita por lo general a los testigos y sus familiares o allegados. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.
    a) examinar y actualizar nuestras disposiciones o acuerdos sobre extradición y asistencia recíproca, o concertar esos arreglos, según proceda, a fin de facilitar la aplicación de las leyes y prácticas sobre extradición, asistencia recíproca y protección de testigos entre los países de la región; UN (Ã) ÇÓÊÚÑÇÖ æÊÍÏíË ãÇ áÏíäÇ ãä ÊÑÊíÈÇÊ Ãæ ÇÊÝÇÞÇÊ áÊÓáíã ÇáãÌÑãíä æÇáãÓÇÚÏÉ ÇáãÊÈÇÏáÉ¡ Ãæ ÚÞÏ ãËá åÐå ÇáÇÊÝÇÞÇÊ¡ ÍÓÈ ÇáÇÞÊÖÇÁ¡ ãä ÃÌá ÊíÓíÑ ÊØÈíÞ ÞæÇäíä æããÇÑÓÇÊ ÊÓáíã ÇáãÌÑãíä æÇáãÓÇÚÏÉ ÇáãÊÈÇÏáÉ æÍãÇíÉ ÇáÔåæÏ ÝíãÇ Èíä ÈáÏÇä ÇáãäØÞɺ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد