El Comité de Protección del Medio Marino ha aprobado estas directrices provisionales. | UN | وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية هذه المبادئ التوجيهية المؤقتة. |
Ese vínculo es fundamental en la medida en que refuerza la cooperación internacional, especialmente en materia de Protección del Medio Marino. | UN | وهذا الربط ذو أهمية حاسمة ﻷنه يساعد على تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما في مجال حماية البيئة البحرية. |
En el capítulo 17 del Programa 21, referente a la protección de los océanos, se incluye un programa de acción encaminado a la Protección del Medio Marino. | UN | ويتضمن الفصل ٧١ من جدول أعمال القرن ١٢، الذي يتناول حماية المحيطات، برنامج عمل موجه الى حماية البيئة البحرية. |
E. Protección del Medio Marino y desarrollo de los recursos sostenibles: principales iniciativas de políticas y programas | UN | حماية البيئة البحرية والتنمية المستدامة للموارد: المبادرات الرئيسية فيما يتعلق بالسياسات والبرامج |
2. Conferencia de 1995 sobre la Protección del Medio Marino contra la contaminación procedente de actividades terrestres | UN | مؤتمر عام ١٩٩٥ المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
En relación con las reuniones citadas, se publicaron numerosas publicaciones y documentos de información sobre la Protección del Medio Marino de fuentes de contaminación basadas en tierra. | UN | وبصدد ما ورد أعلاه، أنتجت منشورات ووثائق معلومات أساسية عديدة بشأن حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية. |
Según el Convenio de 1992 sobre Protección del Medio Marino del Mar Báltico, la remoción y eliminación deben tener lugar íntegramente en tierra. | UN | وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر. |
También esperamos con interés el avance firme y constante en la Protección del Medio Marino. | UN | كما أننا نتطلع إلى استمرار تحقيق تقدم حثيث في حماية البيئة البحرية. |
La Protección del Medio Marino contra las actividades terrestres comprende el tratamiento de contaminantes orgánicos persistentes y algunos metales pesados que se dispersan por la atmósfera. | UN | وتشمل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الملوثات العضوية الثابتة وبعض المعادن الثقيلة المنتشرة عبر الغلاف الجوي. |
Sólo el anexo IV se encuentra actualmente en estudio en el Comité de Protección del Medio Marino. | UN | والمرفق الرابع وحده هو اﻵن قيد الاستعراض في لجنة حماية البيئة البحرية. |
Asimismo, esperamos con interés que se siga realizando un progreso firme sobre la Protección del Medio Marino. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى استمرار تحقيق تقدم مستمر حثيث في حماية البيئة البحرية. |
El órgano rector del Convenio es la Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico, conocida por el nombre de Comisión de Helsinki o HELCOM. | UN | ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي. |
Esperamos que se sigan registrando progresos constantes con respecto a la Protección del Medio Marino. | UN | ونحن نتطلع قدمـا لاستمرار التقدم المطــرد فــي مجال حماية البيئة البحرية. |
Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico (HELCOM) | UN | لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق |
Comisión del Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR) | UN | لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي التابعة لاتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط اﻷطلسي |
Un elemento importante del proyecto de reglamento es la Protección del Medio Marino contra las actividades relacionadas con la exploración. | UN | ومن بين العناصر الهامة لمشروع المدونة حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة المتعلقة بالاستكشاف. |
i) Comisión para la Protección del Medio Marino en la zona del Mar Báltico (HELCOM) | UN | `1 ' لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق |
ii) Comisión OSPAR para la Protección del Medio Marino del Atlántico Noreste | UN | `2 ' لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي التابعة للجنة شمال المحيط الأطلسي |
El Acuerdo, entre otras cosas, fortalece las disposiciones relativas a la Protección del Medio Marino contra las actividades realizadas en los fondos abisales; | UN | ويعزز الاتفاق، ضمن جملة أمور أخرى، اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة التي تجري في قيعان البحار العميقة؛ |
Quiero asegurar a la Asamblea el compromiso de mi Gobierno con la Protección del Medio Marino y con la utilización sostenible de sus recursos vivos. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية التزام حكومتي بحماية البيئة البحرية واستعمال مواردها البحرية الحية على نحو مستدام. |
Incluye a la Comisión OSPAR para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste | UN | بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
DESARROLLO DE LOS RECURSOS MARINOS Y Protección del Medio Marino | UN | تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية |
- Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Norte, Lista de posibles perturbadores endocrinos - Parte B. | UN | قائمة أوسلو وباريس لمنع تلوث البحار (أوسبار) بشأن المواد المحتمل أن تسبب اختلال وظائف الغدد الصماء- الجزء باء.() |
Es fundamental para la preservación y Protección del Medio Marino. | UN | إنه أساسي للحفاظ على البيئة البحرية وحمايتها. |
D. Mecanismo interorganismos: Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP) | UN | دال - الآلية المشتركة بين الوكالات: فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية للتلوث البحري |