La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. | UN | والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
La protección del personal de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة |
La propuesta de Nueva Zelandia mejora considerablemente la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. | UN | وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان. |
protección del personal de las Naciones Unidas, personal asociado y personal humanitario en zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
2. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. | UN | 2 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones y de la población civil | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
La concertación del Protocolo es un paso muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
Ahora bien, entre tanto, es importante no olvidar la necesidad inmediata de velar por la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين |
El Protocolo Facultativo a la Convención es una medida muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. |
protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto | UN | 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع |
107. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. | UN | 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع. |
La protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار |
El Grupo de Río lamenta los incidentes de los últimos tiempos y reitera la obligación de todos los Estados de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en su lugar de destino. | UN | وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم. |
También se dijo que el régimen de protección del personal de las Naciones Unidas debía formularse sin perjuicio de su obligación de respetar las leyes, tradiciones y costumbres locales. | UN | وأشير كذلك إلى ضرورة صياغة نظام حماية موظفي الأمم المتحدة دون المساس بالتزامات موظفي الأمم المتحدة بالامتثال للقوانين والتقاليد والعادات المحلية. |
La protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución | UN | حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار |
Asimismo, en el Iraq y en todas partes es preciso prestar atención a la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام كبير إلى حماية أفراد الأمم المتحدة في العراق وفي أي مكان آخر. |
Los Estados Miembros tienen que estar dispuestos a sufragar los gastos que conlleva garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. |
Para Polonia, las disposiciones de los artículos 1 y 2 del proyecto de convención deberían permitir su aplicación eficaz y la atribución del papel que le incumbe en la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. | UN | ومن رأي بولندا أن أحكام المادتين ١ و ٢ من مشروع الاتفاقية من شأنها أن تتيح تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وأن تمكنها من الاضطلاع بدورها المتمثل في حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
La delegación de Kenya también apoya todas las medidas que se adopten para mejorar el régimen jurídico para la protección del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأردف قائلاً إن وفده يؤيد أيضا أي جهود ترمي إلى تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة. |