"protección del personal de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية موظفي الأمم المتحدة
        
    • حماية أفراد الأمم المتحدة
        
    • سلامة موظفي الأمم المتحدة
        
    • حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين
        
    • وأمن موظفي الأمم المتحدة
        
    • لحماية موظفي الأمم المتحدة
        
    La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    La protección del personal de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة
    La propuesta de Nueva Zelandia mejora considerablemente la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    protección del personal de las Naciones Unidas, personal asociado y personal humanitario en zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    2. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto. UN 2 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal humanitario en las zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones y de la población civil UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    La concertación del Protocolo es un paso muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Ahora bien, entre tanto, es importante no olvidar la necesidad inmediata de velar por la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    protección del personal de las Naciones Unidas, de las instituciones UN حماية موظفي الأمم المتحدة والمؤسسات والمدنيين
    El Protocolo Facultativo a la Convención es una medida muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto UN 27 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    107. protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de asistencia humanitaria en las zonas de conflicto. UN 107 - حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    La protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار
    El Grupo de Río lamenta los incidentes de los últimos tiempos y reitera la obligación de todos los Estados de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en su lugar de destino. UN وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم.
    También se dijo que el régimen de protección del personal de las Naciones Unidas debía formularse sin perjuicio de su obligación de respetar las leyes, tradiciones y costumbres locales. UN وأشير كذلك إلى ضرورة صياغة نظام حماية موظفي الأمم المتحدة دون المساس بالتزامات موظفي الأمم المتحدة بالامتثال للقوانين والتقاليد والعادات المحلية.
    La protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار
    Asimismo, en el Iraq y en todas partes es preciso prestar atención a la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام كبير إلى حماية أفراد الأمم المتحدة في العراق وفي أي مكان آخر.
    Los Estados Miembros tienen que estar dispuestos a sufragar los gastos que conlleva garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Para Polonia, las disposiciones de los artículos 1 y 2 del proyecto de convención deberían permitir su aplicación eficaz y la atribución del papel que le incumbe en la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ومن رأي بولندا أن أحكام المادتين ١ و ٢ من مشروع الاتفاقية من شأنها أن تتيح تطبيق هذه الاتفاقية على نحو فعال وأن تمكنها من الاضطلاع بدورها المتمثل في حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    La delegación de Kenya también apoya todas las medidas que se adopten para mejorar el régimen jurídico para la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وأردف قائلاً إن وفده يؤيد أيضا أي جهود ترمي إلى تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus