ويكيبيديا

    "protección y apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية ودعم
        
    • بحماية ودعم
        
    • وحمايتهم ودعمهم
        
    • من الحماية والدعم
        
    protección y apoyo a las mujeres física o mentalmente discapacitadas 63 UN حماية ودعم المعوقات جسديا وعقليا
    De acuerdo con la OCDE, el nivel de protección y apoyo a la agricultura supera el 70% en algunos países. UN ووفقا لتقديرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يتجاوز مستوى حماية ودعم الزراعة نسبة 70 في المائة في بعض البلدان.
    protección y apoyo a los niños afectados por el VIH/SIDA UN حماية ودعم الأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز
    El Jefe de la Sección supervisará y coordinará su funcionamiento general y se hará cargo de la gestión, ejecución y supervisión cotidianas de los programas de protección y apoyo a los testigos de cargo. UN 84 - سوف يقوم رئيس القسم بالإشراف على مجمل عمليات القسم وتنسيقها وسيكون مسؤولا عن الإدارة والتنفيذ والإشراف اليومي على البرامج المتعلقة بحماية ودعم شهود الإثبات.
    5. protección y apoyo a la integración social de las mujeres inmigrantes casadas de las zonas rurales UN 5- حماية ودعم الاندماج الاجتماعي للنساء المهاجرات المتزوجات في المناطق الريفية
    Protección de los denunciantes: confidencialidad, servicios de protección y apoyo a las víctimas de la violencia por motivos de género y necesidad de buscar sistemas escolares alternativos en los posibles casos de victimización; UN :: حماية الشاكيات: السرية، وخدمات حماية ودعم لضحايا الاعتداء القائم على نوع الجنس وضرورة إيجاد مدارس بديلة إذا تفاقمت عملية الإيذاء؛
    El objetivo del documento gubernamental es mejorar el sistema de protección y apoyo a los derechos humanos, en particular, determinar las privaciones y necesidades de los grupos vulnerables a nivel nacional. UN ويتمثل الهدف من هذه الوثيقة الحكومية في تحسين نظام حماية ودعم حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك تحديد احتياجات ومتطلبات الفئات المستضعفة.
    protección y apoyo a las ancianas 63 UN حماية ودعم المتقدمات في السن
    407. El Comité alienta al Estado Parte a intensificar sus esfuerzos para proporcionar una mayor protección y apoyo a los niños, cuyo derecho a la vida, la supervivencia y el desarrollo se ve indebidamente amenazado por las dificultades socioeconómicas del Estado Parte. UN 407- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتوفير حماية ودعم أكبر للأطفال الذين تهدد الحقائق الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في الدولة حقهم في الحياة والبقاء والنمو بدون وجه حق.
    11. El alto nivel de protección y apoyo a la agricultura en los países desarrollados sigue siendo una importante traba para el crecimiento del comercio de productos agropecuarios. UN 11- لا يزال العائق الرئيسي أمام نمو تجارة المنتجات الزراعية يتمثل في ارتفاع مستوى حماية ودعم الزراعة في البلدان المتقدمة.
    e) Preste más protección y apoyo a los huérfanos del SIDA. UN (ه) تعزيز ما يقدم من حماية ودعم إلى يتامى مرض الإيدز.
    protección y apoyo a los convoyes UN حماية ودعم القوافل
    La UNODC también fortaleció la capacidad de los Estados Miembros facilitándoles asistencia legislativa, ayudando en la planificación estratégica y la elaboración de políticas, fortaleciendo las respuestas en el plano de la justicia penal y ofreciendo mayor protección y apoyo a las víctimas de la trata de personas. UN وعزز المكتب أيضاً قدرات الدول الأعضاء بتقديم المساعدة التشريعية لها ومساعدتها على التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات، وتقوية تدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية وتحسين وسائل حماية ودعم ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    protección y apoyo a las " mujeres de solaz " 32 UN حماية ودعم " نساء المواساة "
    24. Debe alentarse a los gobiernos a que revisen sus prácticas actuales de protección y apoyo a las personas que deban testimoniar ante sus tribunales y que estén amenazadas, con el fin de asegurarse de que existen fondos y recursos adecuados para mantener programas sólidos y eficaces de protección de los testigos. UN 24- ينبغي تشجيع الحكومات على استعراض ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يقدّم من حماية ودعم إلى الذين يطلب إليهم الإدلاء بشهادتهم في نظمها القضائية ويتعرضون للتهديد، من أجل ضمان توافر القدر الكافي من الأموال والموارد للحفاظ على برامج قوية وفعّالة لحماية الشهود.
    164. El plan de acción nacional para continuar la lucha contra la prostitución y la trata de personas con fines sexuales incluirá una reseña de las medidas aplicadas, medidas especiales de prevención para contrarrestar la demanda de personas, especialmente mujeres y niños, con fines de prostitución y trata de personas para su explotación sexual, y medidas de protección y apoyo a las víctimas. UN 164 - وسوف تشمل خطة العمل الوطنية لاستمرار العمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية عرضاً مجملاً للتدابير التي سبق اتخاذها والتدابير الوقائية الخاصة لوقف الطلب على الأشخاص - وخاصة النساء والأطفال - لأغراض البغاء والاتجار بالبشر للاستغلال الجنسي وتدابير حماية ودعم الضحايا.
    372. El Comité elogia al Estado Parte por su excelente apoyo financiero a las actividades multilaterales y bilaterales de protección y apoyo a los niños afectados por conflictos armados y, en particular, acoge con satisfacción el claro objetivo de la labor del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional en materia de derechos del niño. UN 372- تشيد اللجنة بالدولة الطرف لدعمها المالي الهائل لأنشطة ثنائية ومتعددة الأطراف تهدف إلى حماية ودعم الأطفال الذين تضرروا بسبب النزاعات المسلحة وترحب، على وجه الخصوص، بكون الوكالة السويدية للتنمية الدولية تولي بكل وضوح اهتماماً كبيراً لحقوق الطفل.
    303. Se adoptó un marco regulador y jurídico para prevenir y luchar contra la violencia doméstica y la trata de personas y se crearon algunos servicios de protección y apoyo a las víctimas. UN 303- واعتُمد الإطار القانوني والتنظيمي لمنع ومكافحة العنف العائلي والاتجار بالبشر، وأوجدت بعض الخدمات المعنية بحماية ودعم الضحايا.
    c) Un curso práctico internacional sobre la promoción y el fomento de la cooperación internacional en materia de protección y apoyo a las víctimas de actos de terrorismo, celebrado en Abu Dhabi del 17 al 19 de diciembre y organizado conjuntamente con el Centro Hedayah; UN (ج) حلقة عمل دولية حول تشجيع وتعزيز التعاون الدولي المرتبط بحماية ودعم ضحايا الأعمال الإرهابية، عُقدت في أبوظبي من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر، وشارك في تنظيمها مركز " هِداية " ؛
    Buenas prácticas, dificultades y oportunidades en la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la identificación, protección y apoyo a las víctimas UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم.
    Debe prestarse mayor protección y apoyo a la labor de los defensores de los derechos humanos, teniendo en cuenta las necesidades concretas de los diferentes grupos de defensores de derechos humanos, en particular las mujeres. UN وينبغي توفير المزيد من الحماية والدعم لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي أن تراعى في هذه الحماية الاحتياجات الخاصة لمختلف جماعات المدافعين عن حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد