El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. | UN | وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة. |
La norma es más restrictiva que las disposiciones sobre el ataque contra objetivos que figuran en el Protocolo Adicional de 1977. | UN | وبالتالي فالقاعدة تضيف قيداً على أحكام الاستهداف الواردة في البروتوكول الإضافي لعام 1977. |
Que ello también entraña la denominada necesidad militar se desprende del artículo 57 del Protocolo Adicional de 1977. | UN | وكوْن ذلك يشمل أيضاً ما يسمى بالضرورة العسكرية، فهو مسألةٌ نابعة من المادة 57 من البروتوكول الإضافي لعام 1977. |
En la actualidad celebra negociaciones para la firma del Protocolo Adicional de dicho acuerdo. | UN | وتجري حاليا المفاوضات للتوقيع على البروتوكول الإضافي لذلك الاتفاق. |
Semejante unanimidad de los Estados Partes podría contribuir a la aprobación de un Protocolo Adicional de fuerza vinculante. | UN | ورُئي، بالتالي أن مثل هذا الاتفاق الاجماعي للدول اﻷطراف يمكن أن يؤدي إلى اعتماد بروتوكول إضافي له طابع إلزامي. |
Además, pensamos que es fundamental que se promueva la universalidad del Protocolo Adicional de los acuerdos sobre salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un Protocolo Adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
El Secretario General informará también a los Estados Miembros de la fecha en que entre en vigor el presente Protocolo Adicional de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23. | UN | كما يبلغ الأمين العام الدول الأعضاء بتاريخ دخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ وفقا للمادة 23. |
Estamos totalmente de acuerdo con las medidas previstas en Protocolo Adicional de salvaguardias del OIEA. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora ese Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias. | UN | ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
A este respecto, en el año 2000 Rumania ratificó el Protocolo Adicional de su Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA y ha promovido constantemente la adopción de este instrumento por los Estados. | UN | وفي هذا الصدد، صدقت رومانيا في عام 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، وعملت على الدوام على تشجيع الدول على اعتماد هذا الصك. |
Teniendo presente estas consideraciones, México subscribió recientemente el Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وبناء على ذلك، وقعت المكسيك مؤخرا البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات الضمانات التي أبرمتها من قبل. |
Chile es parte en el Protocolo Adicional de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y es partidario de su universalización. | UN | وشيلي طرف في البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تؤيد اعتماد جميع الدول لهذا البروتوكول. |
Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. | UN | البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية. |
Hay que recordar que el modelo de protocolo adicional compromete al OIEA a no aplicar el Protocolo Adicional de manera mecánica o sistemática. | UN | ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي. |
En la actualidad celebra negociaciones para la firma del Protocolo Adicional de dicho acuerdo. | UN | وتجري حاليا المفاوضات للتوقيع على البروتوكول الإضافي لذلك الاتفاق. |
Hay que recordar que el modelo de protocolo adicional compromete al OIEA a no aplicar el Protocolo Adicional de manera mecánica o sistemática. | UN | ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي. |
En este contexto es importante insistir en la suscripción del Protocolo Adicional de Salvaguardias que amplía y refuerza los instrumentos de verificación del OIEA. | UN | ومن المهم، في هذا السياق، الإصرار على توقيع البروتوكول الإضافي لتوسيع وتعزيز صكوك التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Según una opinión, las cuestiones relativas a la formación de la cláusula de arbitraje se deberían abordar mediante un Protocolo Adicional de la Convención. | UN | وذهب أحد الآراء الى أن المسائل ذات الصلة بصياغة شرط التحكيم ينبغي معالجتها بواسطة بروتوكول إضافي لاتفاقية نيويورك. |
Un participante opinó que la cuestión del blanqueo de dinero podría abordarse en un Protocolo Adicional de la convención. | UN | ورأى أحد المشتركين أنه يمكن النظر في مسألة غسل اﻷموال باعتبارها موضوع بروتوكول اضافي للاتفاقية . |
El Protocolo Adicional de Nueva Zelandia entró inmediatamente en vigor. | UN | وقد بدأ فورا نفاذ البروتوكول اﻹضافي الذي وقعت عليه نيوزيلندا. |