"protocolo adicional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البروتوكول الإضافي
        
    • بروتوكول إضافي
        
    • بروتوكول اضافي
        
    • البروتوكول اﻻضافي
        
    El Japón considera muy importante la universalización del Protocolo Adicional de las salvaguardias del OIEA. UN وتولي اليابان أيضا اهتماما كبيرا بإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة.
    La norma es más restrictiva que las disposiciones sobre el ataque contra objetivos que figuran en el Protocolo Adicional de 1977. UN وبالتالي فالقاعدة تضيف قيداً على أحكام الاستهداف الواردة في البروتوكول الإضافي لعام 1977.
    Que ello también entraña la denominada necesidad militar se desprende del artículo 57 del Protocolo Adicional de 1977. UN وكوْن ذلك يشمل أيضاً ما يسمى بالضرورة العسكرية، فهو مسألةٌ نابعة من المادة 57 من البروتوكول الإضافي لعام 1977.
    En la actualidad celebra negociaciones para la firma del Protocolo Adicional de dicho acuerdo. UN وتجري حاليا المفاوضات للتوقيع على البروتوكول الإضافي لذلك الاتفاق.
    Semejante unanimidad de los Estados Partes podría contribuir a la aprobación de un Protocolo Adicional de fuerza vinculante. UN ورُئي، بالتالي أن مثل هذا الاتفاق الاجماعي للدول اﻷطراف يمكن أن يؤدي إلى اعتماد بروتوكول إضافي له طابع إلزامي.
    Además, pensamos que es fundamental que se promueva la universalidad del Protocolo Adicional de los acuerdos sobre salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado un Protocolo Adicional de esa índole a que lo hagan sin dilación. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), UN البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي
    El Secretario General informará también a los Estados Miembros de la fecha en que entre en vigor el presente Protocolo Adicional de conformidad con lo dispuesto en el artículo 23. UN كما يبلغ الأمين العام الدول الأعضاء بتاريخ دخول البروتوكول الإضافي حيز النفاذ وفقا للمادة 23.
    Estamos totalmente de acuerdo con las medidas previstas en Protocolo Adicional de salvaguardias del OIEA. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما التدابير التي ينص عليها البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora ese Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias amplias. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    A este respecto, en el año 2000 Rumania ratificó el Protocolo Adicional de su Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA y ha promovido constantemente la adopción de este instrumento por los Estados. UN وفي هذا الصدد، صدقت رومانيا في عام 2000 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة، وعملت على الدوام على تشجيع الدول على اعتماد هذا الصك.
    Teniendo presente estas consideraciones, México subscribió recientemente el Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN وبناء على ذلك، وقعت المكسيك مؤخرا البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقات الضمانات التي أبرمتها من قبل.
    Chile es parte en el Protocolo Adicional de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y es partidario de su universalización. UN وشيلي طرف في البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهي تؤيد اعتماد جميع الدول لهذا البروتوكول.
    Protocolo Adicional de la Convención sobre facilidades aduaneras para el turismo relativo a la importación de documentos y de material de propaganda turística. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Hay que recordar que el modelo de protocolo adicional compromete al OIEA a no aplicar el Protocolo Adicional de manera mecánica o sistemática. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    En la actualidad celebra negociaciones para la firma del Protocolo Adicional de dicho acuerdo. UN وتجري حاليا المفاوضات للتوقيع على البروتوكول الإضافي لذلك الاتفاق.
    Hay que recordar que el modelo de protocolo adicional compromete al OIEA a no aplicar el Protocolo Adicional de manera mecánica o sistemática. UN ويجدر التذكير بأن البروتوكول النموذجي الإضافي يُلزِم الوكالة بعدم تطبيق البروتوكول الإضافي على نحو آلي أو تلقائي.
    En este contexto es importante insistir en la suscripción del Protocolo Adicional de Salvaguardias que amplía y refuerza los instrumentos de verificación del OIEA. UN ومن المهم، في هذا السياق، الإصرار على توقيع البروتوكول الإضافي لتوسيع وتعزيز صكوك التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Según una opinión, las cuestiones relativas a la formación de la cláusula de arbitraje se deberían abordar mediante un Protocolo Adicional de la Convención. UN وذهب أحد الآراء الى أن المسائل ذات الصلة بصياغة شرط التحكيم ينبغي معالجتها بواسطة بروتوكول إضافي لاتفاقية نيويورك.
    Un participante opinó que la cuestión del blanqueo de dinero podría abordarse en un Protocolo Adicional de la convención. UN ورأى أحد المشتركين أنه يمكن النظر في مسألة غسل اﻷموال باعتبارها موضوع بروتوكول اضافي للاتفاقية .
    El Protocolo Adicional de Nueva Zelandia entró inmediatamente en vigor. UN وقد بدأ فورا نفاذ البروتوكول اﻹضافي الذي وقعت عليه نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more