La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de todo proyecto de enmienda del Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على اﻷقل. |
Sin embargo, el Protocolo al Tratado debe ser todavía aceptado y ratificado por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إلا أن البروتوكول الملحق بالمعاهدة لم يحصل بعد على موافقة وتصديق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Los Estados Partes y Signatarios del Tratado de Bangkok expresan el deseo de que el Protocolo al Tratado sea aceptado y ratificado por los Estados poseedores de armas nucleares y entre en vigor lo antes posible. | UN | وتعرب الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدة بانكوك عن أملها في أن يحصل البروتوكول الملحق بالمعاهدة على موافقة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وتصديقها وأن يدخل حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
Trasládese la conjunción " y " situada al final del inciso i) del apartado a) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo al final del inciso ii) del apartado a) del párrafo 9. | UN | ينقل الحرف ' ' و`` من نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 1` من المادة 2 من البروتوكول ويضاف في نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 2`. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes de la asamblea en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الجمعية المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes de la asamblea en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الاجتماع المقترح اعتماده فيه بستة أشهر على الأقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح لهذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
La secretaría deberá comunicar a las Partes el texto de toda propuesta de enmienda al Protocolo al menos seis meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل الأمانة نص أي تعديل مقترح على هذا البروتوكول إلى الأطراف قبل الدورة المقترح اعتماده فيها بستة أشهر على الأقل. |
Protocolo al Convenio internacional para la represión de la falsificación de moneda. | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاقية الدولية لمكافحة تزييف النقود. |
Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 1952 | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1952 |
Protocolo al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 1952 | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، 1952 |
Protocolo al Convenio sobre la marina mercante (normas mínimas), 1996 (No. 147) | UN | البروتوكول الملحق باتفاقية الملاحة التجارية (المعايير الدنيا)، 1996 (رقم 147) |
Trasládese la conjunción " y " situada al final del inciso i) del apartado a) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo al final del inciso ii) del apartado a) del párrafo 9. | UN | ينقل الحرف ' ' و`` من نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 1` من المادة 2 من البروتوكول ويضاف في نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 2`. |
Trasládese la conjunción " y " situada al final del inciso i) del apartado a) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo al final del inciso ii) del apartado a) del párrafo 9. | UN | ينقل الحرف ' ' و`` من نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 1` من المادة 2 من البروتوكول ويضاف في نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 2`. |
Trasládese la conjunción " y " situada al final del inciso i) del apartado a) del párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo al final del inciso ii) del apartado a) del párrafo 9. | UN | ينقل الحرف ' ' و`` من نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 1` من المادة 2 من البروتوكول ويضاف في نهاية الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 2`. |
Después de habérsele notificado la comunicación y la solicitud de medidas provisionales hecha por el Comité, el Estado parte incumplió las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo al ejecutar a la presunta víctima antes de que el Comité concluyera su examen de la comunicación. | UN | وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ وبطلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، أخلّت الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول إذ هي أعدمت الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ ومن دراسته. |
El Comité reitera su conclusión de que el Estado cometió una grave violación de sus obligaciones en virtud del Protocolo al ejecutar a las presuntas víctimas antes de que el Comité concluyera su examen de la comunicación. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد على ما توصلت اليه من أن الدولة ارتكبت مخالفة خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول حين نفذت حكم الإعدام في الأشخاص الذين زعموا أنهم ضحايا، وذلك قبل أن تنهي اللجنة النظر في البلاغ. |
Protocolo al TRATADO DE PROHIBICIÓN COMPLETA | UN | بروتوكول ملحق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية٤٠ |
Por otra parte, entiende la preocupación del Movimiento de los Países No Alineados acerca de esas garantías y apoya su propuesta de elaborar un Protocolo al respecto. | UN | ومن جهة أخرى، فإنها تدرك ما يساور بلدان حركة عدم الانحياز من قلق إزاء هذه الضمانات، وتؤيد الاقتراح الداعي الى صياغة بروتوكول في هذا الصدد. |