De estos instrumentos, el único jurídicamente vinculante es el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ومن بين هذه الصكوك، بروتوكول الأسلحة النارية هو الصك الوحيد الملزم قانونا. |
Además, muchos acuerdos de cooperación bilateral no se aplican a los delitos comprendidos en el Protocolo sobre armas de Fuego. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية. |
Es de gran importancia aplicar en su totalidad el Programa de Acción y facilitar la pronta entrada en vigor del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ومن الأهمية الكبرى التنفيذ التام لبرنامج العمل وتيسير دخول بروتوكول الأسلحة النارية حيـز النفاذ مبكرا. |
Encargada de la labor correspondiente a la parte sueca en el Protocolo sobre armas láser cegadoras. 1987 a 2010. | UN | وتولت مسؤولية مميزة في إطار الجهود التي بذلتها السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Protocolo IV Protocolo sobre armas láser cegadoras. | UN | البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى. |
3. Programa de asistencia técnica relativo al Protocolo sobre armas de fuego | UN | 3- برنامج المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية |
Ahora estamos aplicando fielmente las medidas pertinentes contenidas en el Programa de Acción y examinando la cuestión de la firma del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية. |
El Protocolo sobre armas de fuego aún no ha entrado en vigor. | UN | أما بروتوكول الأسلحة النارية فلم يبدأ نفاذه بعد. |
Además, el número de Estados que ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego se duplicó con ocasión de la celebración de las jornadas mencionadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى. |
Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | كما تضاعف عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى. |
Se hizo hincapié en que la ratificación de esos instrumentos, en particular el Protocolo sobre armas de fuego, debería seguir siendo la máxima prioridad de la Secretaría. | UN | وجرى التشديد على أن يظل التصديق على تلك الصكوك، وخصوصا بروتوكول الأسلحة النارية، هو الأولوية العليا للأمانة. |
Los participantes expresaron la opinión de que en los países árabes se adjudicaba gran importancia al Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بروتوكول الأسلحة النارية لــه أهمية عظيمة في البلدان العربية. |
Además, el número de Estados que ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego se duplicó con ocasión de la celebración de las jornadas mencionadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى الضعفين. |
Durante las jornadas también se duplicó el número de ratificaciones del Protocolo sobre armas de fuego. | UN | كما زاد عدد التصديقات على بروتوكول الأسلحة النارية أثناء الملتقى إلى ضعفيه. |
Se subrayó que la Secretaría debía seguir asignando máxima prioridad a la ratificación de esos instrumentos, en particular el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وجرى التشديد على أن التصديق على تلك الصكوك، ولا سيما بروتوكول الأسلحة النارية، ينبغي أن يظل الأولوية العليا للأمانة. |
Estuvo encargada de la aportación de Suecia al Protocolo sobre armas láser cegadoras | UN | وشاركت أيضا في أعمال السويد بشأن البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى |
El Protocolo sobre armas láser cegadoras muestra que es posible evitar el desarrollo de armas antes de que un arma se haya desplegado ampliamente, evitando a civiles y soldados por igual nuevos horrores. | UN | ويوضح البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر التي تسبب العمى أن من الممكن أن نحظر سلفا تطوير سلاح قبل وزعه على نطاق واسع، اﻷمر الذي ينقذ الجنود والمدنيين على السواء من فظائع جديدة. |
Como ejemplo, mencionaré la firma del Protocolo sobre armas láser cegadoras, que tuvo lugar en Viena dentro del marco de la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. | UN | وأذكر مثالا واحدا: التوقيع على البروتوكول المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى، الذي حدث في فيينا في إطــــار المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أو تقييــــد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
2. Asistencia técnica relacionada con el Protocolo sobre armas de fuego | UN | 2- المساعدة التقنية فيما يتعلق ببروتوكول الأسلحة النارية |
En el proyecto de resolución también se encomia el Protocolo sobre armas láser cegadoras. | UN | ويزكي مشروع القرار أيضا بروتوكول أسلحة اللازر المسببة للعمى. |
Observando con aprecio el número cada vez mayor de adhesiones al Protocolo sobre armas de fuego, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تزايد عدد المنضمّين إلى بروتوكول مكافحة الأسلحة النارية، |
Por ejemplo, 52 Estados han firmado el Protocolo sobre armas de fuego y cuatro lo han ratificado. | UN | وقد وقعت على البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية مثلا 52 دولة وصدقت عليه أربع دول. |
Protocolo adicional de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados (Protocolo IV, titulado Protocolo sobre armas láser segadoras). | UN | البروتوكول اﻹضافي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر )البروتوكول الرابع، المعنون البروتوكول الخاص بأسلحة الليزر المسببة للعمى(. |
Protocolo sobre armas de fuego | UN | برتوكول الأسلحة النارية |
El Protocolo sobre armas de fuego es un esfuerzo por crear sistemas armonizados de marcas, licencias y registro que permitan a las fuerzas del orden y agentes de aduanas distinguir entre cargamentos de armas legales e ilegales. | UN | وبروتوكول الأسلحة النارية محاولة لوضع نُظُم متسقة لوضع العلامات ومنح التراخيص وحفظ السجلات بهدف مساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الجمارك على التمييز بين شحنات الأسلحة القانونية وغير القانونية. |
La UNODC apoya la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional mediante el suministro de equipo para el marcado de armas de fuego. Protección de menores | UN | ويدعم المكتب تنفيذ بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية عبر توفير معدات وسم الأسلحة النارية. |
Algunos expertos del Centro participaron en la reunión de expertos celebrada en 2008 a fin de elaborar directrices técnicas para el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وقد شارك هذا المركز بخبراء في اجتماع الخبراء المعني بإعداد مبادئ توجيهية تقنية لبروتوكول الأسلحة النارية في عام 2008. |