ويكيبيديا

    "proveniente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتأتية
        
    • المستمدة
        
    • المستقاة
        
    • قادمة
        
    • الآتية
        
    • المتأتي
        
    • متأتية
        
    • الآتي
        
    • الوافدة
        
    • قادم
        
    • للحصة المشتراة
        
    • المنبعث
        
    • المستهلك الناتج
        
    • عمله البحثي
        
    • المهربة
        
    Se espera captar un nivel similar de divisas proveniente de remesas familiares similar al de 1995. UN ومن المؤمل أن تصل مبالغ العملة المتأتية من تحويلات اﻷسر إلى مستوى يعادل مستواها لعام ١٩٩٥.
    En esta Ley se estipula también el embargo preventivo del dinero proveniente de actividades ilegales. UN كذلك فــإن مواد هـــذا القانون تنـص على مصادرة اﻷمــوال المتأتية من الاتجار غير المشــروع بهذه المواد.
    Dichos centros colaborarán en el mantenimiento y el ajuste de la base de datos y en la difusión de información proveniente de ésta. UN كما أن مراكز التنسيق ستتعاون في صون وتعديل ونشر المعلومات المستمدة من قاعدة البيانات.
    En esa cooperación debe haber más información compartida, incluida la proveniente de los servicios de inteligencia. UN وهذا التعاون يصح أن يشمل أيضا المزيد من تشاطر المعلومات، بما في ذلك المعلومات المستمدة من أجهزة المخابرات.
    La información genética proveniente de las personas es una herramienta valiosa para las investigaciones médicas y la lucha contra la delincuencia. UN تُعتبر المعلومات الوراثية المستقاة من الأفراد أداة ثمينة في البحوث الطبية وفي مجال مكافحة الجريمة.
    Siento un extraño aumento de la energía espiritual proveniente de los páramos espirituales. Open Subtitles لقد شعرت للتو بإندفاع غريب للطاقة الروحية قادمة من عالم الأراوح
    En el 2003, sin embargo, la región no sólo no dispuso de tal complemento del ahorro proveniente del resto del mundo, sino que además registró una declinación del ahorro nacional en valores absolutos. UN بيد أنه في عام 2003 افتقدت المنطقة ليس فحسب تدفقا تكميليا من المدخرات الآتية من باقي أجزاء العالم، ولكنها سجلت أيضا هبوطا أيضا في المدخرات الوطنية بقيم مطلقة.
    i) Indemnización por daños, incluida una indemnización proveniente de multas, penas pecuniarias o bienes incautados a los autores de la mencionada trata; y UN `١` التعويض عن اﻷضرار ، بما في ذلك التعويض المتأتي من الغرامات أو العقوبات أو اﻷصول المصادرة من مرتكبي هذا الاتجار ؛
    Hasta 1995, el total de ingresos en concepto de intereses proveniente de inversiones se prorrateaba entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales según la relación entre sus respectivos saldos medios. UN وحتى عام 1995، كان إجمالي إيرادات الفوائد المتأتية من الاستثمارات يقسم فيما بين الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة وفقا لنسبة متوسط الرصيد المالي لكل منها.
    Efectivo neto proveniente de otras fuentes UN صافي تدفقات النقدية المتأتية من مصادر أخرى
    La carne proveniente del ganado y la caza constituye actualmente la principal fuente de proteína animal de la población. UN وتعتبر اللحوم المتأتية من تربية الماشية والصيد في الوقت الراهن المصدر الرئيسي للبروتين الحيواني للسكان.
    1. Condena con energía el blanqueo de dinero proveniente del tráfico de drogas y de otros delitos graves, así como la utilización con ese fin del sistema financiero de los Estados; UN ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة ، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض ؛
    La madera proveniente de bosques naturales puede ser reemplazada por madera cultivada en plantaciones o por sucedáneos. UN فوظائف اﻷخشاب المستمدة من الغابات الطبيعية يمكن أن تقوم بها اﻷخشاب المزروعة في مزارع أو المواد البديلة لﻷخشاب.
    La información proveniente de dichas respuestas se ha incluido en el presente informe. UN وقد أدرجت في هذا التقرير المعلومات المستمدة من هذين الردين.
    La información proveniente de organizaciones internacionales podría también aliviar los problemas de recopilación de datos que tenga el Gobierno. UN وقالت أنه يمكن للمعلومات المستمدة من المنظمات الدولية أيضاً أن تُخفف من التحديات التي تواجهها الحكومة في جمع البيانات.
    Este perfil de riesgo se basa principalmente en información proveniente de los siguientes informes: UN يستند بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية:
    Fuentes de datos Este proyecto de perfil de riesgo se basa principalmente en información proveniente de los siguientes informes: UN ويستند مشروع بيان المخاطر هذا بصورة رئيسية إلى المعلومات المستقاة من تقارير الاستعراض التالية:
    Un tercer contingente de 10 personas proveniente de Francia, Dinamarca, España y el Reino Unido llegará el lunes 19 de septiembre. UN وستصل وحدة ثالثة تتألف من ١٠ أشخاص، قادمة من فرنسا والدانمرك واسبانيا والمملكة المتحدة يوم الاثنين، ١٩ أيلول/سبتمبر.
    millones de dólares Flujo de inversión extranjera directa proveniente de los Estados Unidos UN تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة الآتية من الولايات المتحدة
    Cuanto más pobre es el prestatario, más pequeño es el porcentaje de aumento de los ingresos proveniente del préstamo. UN وكلما ازداد فقر المقترض، قلت الزيادة بالنسبة المئوية في الدخل المتأتي من القرض.
    Las solicitudes iban del decomiso de estupefacientes y sustancias sicotrópicas a la incautación de dinero proveniente del tráfico ilícito de drogas. UN وتراوحت الطلبات بين مصادرة مخدرات ومؤثرات عقلية ومصادرة نقود متأتية من الاتجار غير المشروع في المخدرات .
    Según los científicos, se ha observado polvo proveniente de este mar en las montañas de Pamir y Tien Shan, así como en los glaciares árticos. UN وتشير تقديرات العلماء إلى أن الغبار الآتي من بحر آرال استقر في الامتدادات الجليدية لجبال بامير وتيان شان وفي القطب الشمالي.
    El Reino Unido ha seguido dando preferencia a la inmigración proveniente del Commonwealth. UN وظلت المملكة المتحدة تمنح اﻷفضلية للهجرة الوافدة من بلدان الكمنولث.
    Será un agujero proveniente de la Tierra, ¿qué riesgo puede haber? Open Subtitles ثقب قادم الى عالمكم ما المخاطرة التي يمكن أن تكون في الأمر؟
    Los datos se presentan desglosados por porcentaje proveniente de países en desarrollo y de países de economía en transición. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Cualquier punto en el universo finalmente recogerá la luz proveniente de un brote de rayos gamma. Open Subtitles أي نقطة في الكون ستلتقط في نهاية المطاف هذا الإشعاع المدهش المنبعث من انفجار شعاع جاما
    La Conferencia General del OIEA examinó brevemente la cuestión en 1974 y se ocupó concretamente de la posibilidad de establecer instalaciones internacionalmente aprobadas para que se hicieran cargo de todo el combustible gastado proveniente de los reactores de potencia. UN وقد نظر المؤتمر العام للوكالة في هذه القضية بإيجاز في عام 1974، وأشار بالخصوص إلى إمكانية إنشاء مرافق تحظى بموافقة دولية للتصرف في كافة الوقود المستهلك الناتج من مفاعلات القوى.
    Estamos también sufriendo formas de delincuencia cada vez más violentas, producto del contrabando de armas que se introduce en nuestro país proveniente de los Estados Unidos. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد