ويكيبيديا

    "proviene" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يأتي
        
    • تأتي
        
    • أتت
        
    • مستمدة
        
    • ينبع
        
    • ويأتي
        
    • مستمد
        
    • مصدرها
        
    • مستقاة
        
    • صادرة
        
    • وتأتي
        
    • مصدره
        
    • استخلصت
        
    • اتت
        
    • نابع
        
    Casi el 90% de nuestras importaciones proviene exactamente de los mismos países. UN وزهاء ٩٠ في المائة من وارداتنا يأتي من البلدان ذاتها.
    No obstante, el UNITAR no ha logrado este objetivo, ya que el 85% de su personal proviene de países industrializados. UN بيد أن المعهد لم يحقق هذا الهدف، حيث يأتي 85 في المائة من موظفيه من بلدان صناعية.
    Y por ello, es interesante pensar en eso, ¿de dónde proviene del error 404? TED وذلك حقا مثير للاهتمام للتفكير به ايضا من اين تأتي صفحة 404؟
    Gran parte de los fondos destinados a reconstruir el campamento proviene de países occidentales. UN ولقد أتت الغالبية العظمى من الأموال لإعادة بناء المخيم من البلدان الغربية.
    El impulso que está recibiendo el aumento de la capacidad proviene tanto de la demanda como de la oferta; UN وقد صارت قوة الدفع نحو تطوير القدرات مستمدة من الطلب بقدر ما هي مستمدة من العرض؛
    Pero ¿de dónde proviene esta asimetría, si en un embrión nuevo la parte derecha y la izquierda es idéntica? TED لكن من أين يأتي هذا التباين، على اعتبار أن مظهر الجنين يبدو متجانساً بشقّيه الأيمن والأيسر.
    Pertenecer proviene de estar en relaciones donde eres valorado por lo que intrínsecamente eres y donde uno valora a los otros también. TED يأتي الإنتماء من الأرتباط في علاقة شخصية حيث تكون لك قيمةٌ جوهريةٌ عند اولئك الأشخاص وحيث تقدر الآخرين كذلك.
    El calor proviene de la masa térmica del mar y la energía procede del sol. TED وكل التدفئة تأتي من الطاقة الحراربة للبحر، بينما يأتي إمداد الطاقة من الشمس.
    La extraña sensación que experimenta proviene de una laceración de la arteria femoral. Open Subtitles الإحساس الغريب الذي تمرّ به الآن يأتي من تهتّك شريانك الفخذي
    Pero papá sabia que un gran caballo proviene tanto de la yegua como del semental. Open Subtitles ولكن أبي علم بأن الحصان الأصيل يأتي في الغالب من الفرس يشبه والده
    A veces, la luz más brillante proviene de los lugares más oscuros. Open Subtitles في بعض الأحيان ، ألمع ضوء يأتي من الأماكن المظلمة.
    Algunas personas están incluso hablando de problemas con la duración de los recursos de que nuestra energía proviene. TED حتى أن بعض الرفاق يتحدثون عن المشاكل مع المصادر المحدودة حيث تأتي طاقتنا الحالية منها.
    Esas medidas propiciaron un gran auge de las importaciones, de las cuales una proporción creciente proviene de otros países del Asia oriental y sudoriental. UN وأفضت تلك التدابير إلى حدوث طفرة قوية في الواردات، أتت حصة متعاظمة منها من الاقتصادات اﻷخرى في شرق وجنوب شرق آسيا.
    En algunos países, la autoridad para imponer y ejecutar el castigo proviene de la legislación o de un decreto del ejecutivo que tenga fuerza de ley. UN وفيما يتعلق بالممارسة في بعض البلدان فإن سلطة فرض العقوبة وتنفيذها مستمدة من تشريع أو من مرسوم تنفيذي له قوة التشريع.
    Parte del miedo del alzhéimer proviene de la sensación de que no hay nada que podamos hacer al respecto. TED جزء من الخوف المحيط بمرض ألزهايمر ينبع من الشعور بأنه ليس بإمكاننا فعل أي شيء حياله.
    La mayor parte de los fondos para estos cursos proviene del Gobierno de los Estados Unidos, y el resto de Gobiernos de Asia y del Pacífico y de subvenciones para proyectos. UN ويأتي التمويل في معظمه من حكومة الولايات المتحدة، مع قدر من التمويل من حكومات آسيا والمحيط الهادئ ومنح المشاريع.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    El Comité observa que la información aportada por el autor para rebatir esta opinión proviene principalmente de escritos de su propia autoría. UN وتنوِّه اللجنة بأن المعلومات التي قدمها مقدم الشكوى لدحض هذا الرأي مصدرها الأساسي كتاباته الشخصية.
    Aclarar si toda la información que figura en esta sección proviene de la OMS, 1995. UN توضيح ما إذا كانت المعلومات الواردة في هذا الجزء مستقاة من منظمة الصحة العالمية، 1995.
    Por consiguiente, no es seguro que pueda considerarse que ese documento proviene oficialmente del Estado Parte. UN ومن ثم فإن إمكانية اعتبار هذا النص وثيقة رسمية صادرة من الدولة الطرف غير مؤكدة.
    El 75% del total de las exportaciones proviene del sector privado. UN وتأتي ٧٥ في المائة من مجموع الصادرات من القطاع الخاص.
    La mayor parte del crecimiento del ahorro proviene del ahorro familiar. UN ومعظم الزيادة في المدخرات مصدره الأسر المعيشية.
    4. La información sobre las incautaciones realizadas en 2003 proviene de los informes sobre las incautaciones importantes de drogas presentados por los gobiernos a la Oficina. UN 4- وقد استخلصت المعلومات المتعلقة بالمضبوطات في عام 2003 من التقارير المتعلقة بمضبوطات المخدرات الكبيرة التي قدمتها الحكومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Las cadenas dicen que la llamada proviene de un número restringido. Open Subtitles الشبكات تقول ان المكالمات اتت من رقم محجوب
    Deseamos sumar a ella nuestra voz, que proviene del propio suelo africano. UN ونود أن نضم صوتنا كصوت نابع من اﻷرض اﻷفريقية ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد