Además, las proyecciones deberían presentarse en forma agregada utilizando los valores acordados del potencial de calentamiento atmosférico (PCA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي. |
Cuadro 1 Africa: proyecciones de productos básicos agrícolas para el año 2000 Volumen | UN | الجدول رقم ١: افريقيا: إسقاطات السلع اﻷساسية الزراعية حتى سنة ٢٠٠٠ |
Las proyecciones de la industria indican que el sector seguirá experimentando un desarrollo rápido. | UN | وتوحي التوقعات في ميدان الصناعة بأن التنمية السريعة في هذا القطاع ستستمر. |
Las proyecciones de crecimiento de los recursos ordinarios son conservadoras y el UNICEF espera que el crecimiento real sea mayor. | UN | وتعد توقعات النمو في الموارد العادية متحفظة، حيث تأمل اليونيسيف أن يكون النمو الفعلي أعلى من ذلك. |
Resultado: se movilizan los recursos en consonancia con las proyecciones de ingresos del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013 | UN | النتيجة: تعبئة الموارد على نحو يتماشى مع الإيرادات المتوقعة في إطار الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة |
Por lo demás, las proyecciones para 1995 son análogas a las de 1994, ya que no se ha previsto ningún cambio de importancia. | UN | وفيما عدا ذلك فإن اسقاطات عام ٥٩٩١ مماثلة لاسقاطات عام ٤٩٩١، ذلك أنه ليس من المخطط إدخال أية تغييرات رئيسية. |
Según las proyecciones del caso, en 1997 el PIB de la región de la CESPAO aumentará en un 4,3%. | UN | ومن المتوقع أن يحقق الناتج المحلي الاجمالي لمنطقة اﻹسكوا نموا يبلغ ٣,٤ في المائة عام ١٩٩٧. |
Las estimaciones correspondientes a esas operaciones se revisarán tan pronto como sea posible formular proyecciones basadas en datos. | UN | وسيجري تنقيح التقديرات الخاصة بهذه العمليات بمجرد أن يتسنى إعداد اﻹسقاطات المستندة إلى معلومات مؤكدة. |
Segunda parte: proyecciones, políticas, medidas, recursos financieros, transferencia de tecnología y otros asuntos. | UN | الجزء الثاني: الإسقاطات والسياسات والتدابير، والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، ومسائل أخرى. |
Segunda parte: proyecciones, políticas, medidas, recursos financieros, transferencia de tecnología y otros asuntos. | UN | الجزء الثاني: الإسقاطات والسياسات والتدابير، والموارد المالية ونقل التكنولوجيا، ومسائل أخرى. |
Aprovechando la infraestructura del Programa de Vigilancia Meteorológica Mundial, desde centros designados se hacen proyecciones del transporte de material peligroso. | UN | ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي. |
proyecciones de los tipos de cambio y las tasas medias anuales de inflación para 1993, 1994 y 1995 en los principales lugares de destino | UN | إسقاطات السنوات ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق بأسعار الصرف ومتوسط معدلات التضخم السنوية، موزعة حسب مراكز العمل الرئيسية |
Las proyecciones para 2003 se basan en las tendencias registradas en 2002. | UN | وتستند التوقعات لعام 2003 إلى الاتجاهات التي سادت عام 2002. |
El país está particularmente preocupado por las proyecciones que indican que el cambio climático continuará, lo que podría reducir considerablemente la producción de azúcar. | UN | ويساور موريشيوس قلق بالغ لأن التوقعات تشير إلى أن استمرار تغير المناخ يمكن أن يحد بقدر كبير من إنتاج السكر. |
Las proyecciones para 2007 se basan en las tendencias observadas en 2006. | UN | وتستند توقعات عام 2007 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2006. |
:: Se elevan los ingresos públicos de conformidad con las proyecciones del FMI | UN | :: زيادة الإيرادات الحكومية بشكل يتسق مع توقعات صندوق النقد الدولي |
proyecciones de recursos por categoría: cambio climático | UN | الموارد المتوقعة حسب الفئة: تغيُّر المناخ |
proyecciones de recursos por categoría: gobernanza ambiental | UN | الموارد المتوقعة حسب الفئة: الإدارة البيئية |
Las proyecciones de las tasas de cambio y la inflación figuran en el anexo II de la primera parte del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وترد في المرفق الثاني للجزء اﻷول من الميزانية البرنامجية المقترحة اسقاطات ﻷسعار الصرف ومعدلات التضخم. |
Según las proyecciones, en el año 2050 la población de 80 años de edad o más se sextuplicará prácticamente y alcanzará los 370 millones de personas. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠. |
Además, algunas de las proyecciones parecen arbitrarias, ya que carecen de una justificación suficiente. | UN | وعلاوة على هذا، تبدو بعض اﻹسقاطات تعسفية نظرا لافتقارها إلى التبرير الكافي. |
proyecciones de las emisiones mundiales de CO2 a partir de los combustibles fósiles NOTAS EXPLICATIVAS | UN | انبعاثـات ثانــي أكسيــد الكربون المسقطة على الصعيد العالمي الناتجة عن استهلاك الوقـود اﻷحفوري |
G. Subcomité de Estimaciones y proyecciones | UN | اللجنة الفرعية المعنيــة بالتقديرات واﻹسقاطات |
Este capítulo ofrece información detallada sobre dos aspectos adicionales relacionados con las proyecciones de GEI. | UN | ويقدم هذا الفصل معلومات مفصلة عن جانبين إضافيين اثنين يتصلان بإسقاطات غازات الدفيئة. |
Los recursos extrapresupuestarios que, según las proyecciones, se generarán como contribución para sufragar los gastos de las oficinas. | UN | الموادر الخارجة عن الميزانية المسقط تولدها بوصفها مساهمة في تكاليف المكاتب. |
El OSE también pidió a la secretaría que incluyese en ese informe los datos disponibles sobre las proyecciones; | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تدرج في ذلك التقرير بيانات اﻹسقاط المتاحة؛ |
B. Estimaciones y proyecciones de la población | UN | تقديرات وإسقاطات السكان في الحضـر والريف |