ويكيبيديا

    "proyecto de artículos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المواد التي أعدتها
        
    • مشاريع المواد التي وضعتها
        
    • مشروع مواد
        
    • مشاريع مواد لجنة
        
    • لمشاريع مواد
        
    • مشاريع المواد التي قدمتها
        
    • مشروع المواد الذي
        
    Aunque el artículo 51 forma parte del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, que como tal no constituye un instrumento jurídico vinculante, en esa disposición se establece un principio reconocido del derecho internacional consuetudinario. UN وبالرغم من أن المادة 51 هي جزء من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي لا تشكل صكاً قانونياً ملزماً في حد ذاتهـا، فهذا الحكم يحدد مبدأً معترفاً به في القانون الدولي العرفي.
    También se observó que aún no se habían resuelto las diferencias normativas básicas que habían impedido que la Asamblea General tomara medidas en relación con el anterior proyecto de artículos de la Comisión sobre el tema. UN وأُشير أيضا إلى أن الخلافات الأساسية في مجال السياسة العامة، التي حالت دون بت الجمعية العامة في مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة سابقا بشأن الموضوع لم تحل بعد.
    La primera consiste en dejar el problema tal cual está, sin adoptar ninguna nueva medida respecto al proyecto de artículos de la CDI. UN تتمثل الأولى في ترك المسألة كما هي دون اتخاذ أي إجراء جديد بشأن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي.
    El proyecto de artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado ha sido acogido muy favorablemente por la comunidad internacional. UN وقد لقيت مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول ترحيبا كبيرا من جانب المجتمع الدولي.
    El texto del proyecto de artículos de la Ley Modelo presentado a la Comisión por el Grupo de Trabajo figuraba en el anexo del documento A/CN.9/406. UN وقد ورد نص مشروع مواد القانون النموذجي بصيغته التي قدمها الفريق العامل الى اللجنة في مرفق الوثيقة A/CN.9/406.
    A este respecto, el Tribunal citó el artículo 1 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional. UN وأشارت المحكمة إلى المادة 1 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بتلك النقطة.
    Teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la aplicación de la legislación nacional en el contexto de la sucesión de Estados, Belarús considera que sería conveniente que el proyecto de artículos de la CDI se aprobara en la forma de una convención internacional. UN 20 - استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تطبيق القانون الوطني في سياق خلافة الدول ترى بيلاروس أنه ينبغي اعتماد مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي في شكل اتفاقية دولية.
    El proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional ha demostrado ser útil en su forma actual, jurídicamente no vinculante, como una orientación para que los Estados y otros actores internacionales determinen cuál es la ley y cómo desarrollarla progresivamente. UN وقد أثبتت مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي جدواها، في شكلها الحالي غير الملزم، بوصفها دليلا تسترشد به الدول وغيرها من الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي بشأن ماهية القانون أو ما ينبغي أن يكون عليه التطوير التدريجي للقانون.
    En su razonamiento, el Tribunal Constitucional Federal citó el artículo 16 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional como ejemplo de que los Estados pueden incurrir en responsabilidad por ayudar o asistir en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. UN واستشهدت المحكمة الدستورية الاتحادية في تعليل قرارها بالمادة 16 من مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لتبيّن أن الدول يمكن أن تعتبر مسؤولة عن تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا.
    Habida cuenta de la creciente expansión de las funciones y mandatos de un amplio espectro de organizaciones internacionales, el proyecto de artículos de la Comisión sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene una importancia enorme para desarrollo futuro del derecho internacional general. UN 42 - وأضاف قائلاً إن مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية المنظمات الدولية لها مغزى هائل فيما يختص بمستقبل تطوير القانون الدولي العام، نظراً للتوسع المتزايد في أدوار وولايات طائفة كبيرة من المنظمات الدولية.
    En sus observaciones sobre el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, los Estados Unidos declararon que, " conforme al derecho internacional consuetudinario, se aplica una norma de proporcionalidad a la adopción de contramedidas " . UN وقد ذكرت الولايات المتحدة في تعليقاتها على مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي أنه ' بموجب القانون الدولي العرفي ثمة قاعدة للتناسب تطبق على ممارسة التدابير المضادة`().
    El proyecto de artículos de la CDI bien puede servir de base para una solución de esa índole. UN وتصلح مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي لأن تكون أساساً جيداً لحلٍ من هذا النوع.
    Grecia está a favor de que se elabore una convención internacional basada en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional y en los trabajos del Comité Especial, así como de que se convoque una conferencia diplomática, que constituye el foro apropiado para examinar las cuestiones pendientes y adoptar las decisiones del caso. UN وأعربت عن تأييد اليونان لإعداد اتفاقية دولية تستند إلى مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي وإلى العمل الذي قامت به اللجنة المخصصة وكذلك عقد مؤتمر دبلوماسي، وهو المحفل المناسب للنظر في المسائل الباقية واتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Ratione personae el proyecto de artículos de la CDI se limita a la nacionalidad de las personas naturales y no abarca la nacionalidad de las personas jurídicas. UN 28 - من ناحية الأشخاص تقتصر مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي على جنسية الأشخاص الطبيعيين ولا تشمل جنسية الأشخاص الاعتباريين.
    El proyecto de artículos de la Ley Modelo fue presentado por la Secretaría en los documentos A/CN.9/WG.IV/WP.57, 60 y 62. UN وقدمت اﻷمانة العامة مشروع مواد القانون النموذجي في الوثائق A/CN.9/WG.IV/WP.57، 06 و 26.
    Precisamente, la razón de las serias reservas formuladas por Francia en relación con el proyecto de artículos de la CDI sobre la responsabilidad de los Estados radica en que dicho proyecto no se limita a las normas secundarias. UN وأضاف يقول إن عدم اقتصار مشروع مواد اللجنة المتعلقة بمسؤولية الدولة على القواعد الثانوية، كان تحديدا السبب الذي حدا بفرنسا الى اﻹعراب عن تحفظات شديدة بشأنها.
    El proyecto de artículos de la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados constituye, pues, un legítimo punto de partida de la reflexión que deberá luego estudiar los ajustes que haya que introducir en él. UN ومن هنا فإن مشروع مواد اللجنة عن مسؤولية الدول يشكل نقطة انطلاق مشروعة للفكر، الذي يجب أن ينصرف بعد ذلك إلى تهيئته ليلائم الموضوع.
    En cuanto al proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, el Tribunal declaró lo siguiente: UN وفيما يخص مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، أعربت المحكمة عن الرأي التالي:
    Tal como se menciona en el comentario del referido proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, este principio es coherente con la jurisprudencia de los órganos judiciales internacionales. UN وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية.
    El Comité también había señalado a la atención de sus miembros el proyecto de artículos de la Comisión para el código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية القانونية قد استرعت اهتمام أعضائها أيضا إلى مشاريع مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Por último, es preciso pronunciarse sobre la forma definitiva que debe revestir el proyecto de artículos de la Comisión y las recomendaciones que hay que presentar a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، هل يجب تحديد الشكل النهائي لمشاريع مواد اللجنة والتوصيات التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة؟
    En relación con la responsabilidad de los Estados, el orador dice que, dado que se ha invitado a los Estados a presentar por escrito sus comentarios sobre el proyecto de artículos de la CDI, Francia remitirá en breve sus observaciones sobre el tema y, por ello, el orador se limitará a abordar algunas cuestiones de principio que su delegación considera fundamentales. UN وفيما يتعلق بمسؤولية الدول، وحيث أن كل دولة دعيت إلى تقديم تعليقاتها خطيا بشأن مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي، فإنه يعلن أن فرنسا ستقدم قريبا ملاحظاتها بشأن الموضوع وستقتصر في ذلك على بعض المسائل المبدئية التي يرى وفده أنها أساسية.
    En el proyecto de artículos de la CDI se establecen normas claras al respecto, entre las que destaca, por su carácter innovador, el establecimiento de una comisión de determinación de los hechos. UN ويضع مشروع المواد الذي أعدته اللجنة قواعد واضحة بشأن هذه النقطة، وإن فكرة لجنة تقصي الحقائق هي ابتكار هام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد