Sin embargo, en el proyecto de presupuesto del Tribunal para 1998 se incluyen los llamados indicadores de rendimiento. | UN | ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء. |
proyecto de presupuesto del TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
La Comisión observa que ha mejorado la presentación y el contenido del proyecto de presupuesto del Secretario General. | UN | ٧ - وتلاحظ اللجنة تحسنا من حيث الشكل والمحتوى في الميزانية المقترحة من اﻷمين العام. |
proyecto de presupuesto del TRIBUNAL INTERNACIONAL | UN | مشروع مقترحات ميزانية المحكمة الدولية |
Dado que los indicadores de rendimiento del proyecto de presupuesto del CCI están relacionados con los clientes, será necesario utilizar el nuevo sistema para reunir datos. | UN | وطالما أن مؤشرات الأداء في مقترح ميزانية المركز تتعلق بالعملاء، لا بد أن تجمع البيانات عن طريق هذا النظام الجديد. |
A. proyecto de presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 1999 | UN | مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانـون البحــار لسنــة ١٩٩٩ |
B. proyecto de presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el año 2000 | UN | مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ٢٠٠٠ |
A recomendación de la Comisión, el Tribunal decidió que la Comisión se reuniera antes del noveno período de sesiones para preparar el proyecto de presupuesto del año 2001. | UN | وبناء على توصية من اللجنة، قررت المحكمة أن تجتمع اللجنة قبل دورتها التاسعة لإعداد مشروع ميزانية عام 2001. |
El Grupo de Trabajo llegó a un acuerdo sobre el proyecto de presupuesto del Tribunal para 2004 que se refleja en el documento SPLOS/L.30. | UN | 46 - وقد وافق الفريق العامل بعد ذلك على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2004، على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.30. |
Examen del esbozo de proyecto de presupuesto del CCI por parte del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la OMC | UN | تستعرض اللجنة المعنية بالميزانية والمالية والإدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية مخطط مشروع ميزانية المركز |
III. proyecto de presupuesto del TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR | UN | ثالثا - مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار |
En el párrafo 8 del proyecto de presupuesto del Secretario General figura un desglose de la estimación de los gastos en exceso de las consignaciones por categoría. | UN | ويرد تفصيل للزيادات التقديرية في النفقات حسب الفئة في جدول في الفقرة 8 من الميزانية المقترحة من الأمين العام. |
Si las recomendaciones de la Comisión Consultiva efectivamente tienen consecuencias financieras sobre el nivel global del presupuesto, la delegación de la oradora entiende que los gastos adicionales tendrán que absorberse dentro del nivel del proyecto de presupuesto del Secretario General. | UN | فإذا كان سيترتب على توصيات اللجنة الاستشارية حقا آثار مالية على المستوى العام للميزانية فإن وفدها يفهم أنه سيتعين استيعاب النفقات اﻹضافية ضمن مستوى الميزانية المقترحة من اﻷمين العام. |
En el anexo II infra, presentado por la Secretaría, figuran las hipótesis presupuestarias usadas en la formulación del proyecto de presupuesto del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ويتضمن المرفق الثاني أدناه، المقدم من الأمانة العامة، افتراضات الميزانية المستخدمة في صياغة الميزانية المقترحة من أجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
proyecto de presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para el año 2001 | UN | مشروع مقترحات ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لسنة 2001 |
proyecto de presupuesto del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2002 | UN | مشروع مقترحات ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2002 |
El apoyo a los programas es el mayor componente del proyecto de presupuesto del FNUAP. | UN | 141 - يمثل الدعم البرنامجي أكبر عنصر في مقترح ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Sin embargo, hay una tarea que cumplir, y la Unión Europea afirma su apoyo a la UNMISET y está de acuerdo con el proyecto de presupuesto del Secretario General y las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva. | UN | ومع ذلك، فإن هناك عملا لا بد من إنجازه، والاتحاد الأوروبي يؤكد مساندته لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية، وهو يوافق على مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام، وكذلك على توصيات اللجنة الاستشارية بشأنها. |
En el período de sesiones que se celebra en la primera mitad de los años impares, la Comisión examina y aprueba los presupuestos de apoyo y por programas bienales revisados para el bienio en curso y el esbozo del proyecto de presupuesto del Fondo para el bienio siguiente. | UN | وتقوم اللجنة أثناء الدورة التي تعقدها في النصف الأول من السنوات الوترية، باستعراض واقرار الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم المنقحتين لفترة السنتين الجارية والمخطط الأولي المقترح لميزانية الصندوق لفترة السنتين القادمة. |
Además, si bien el proyecto de presupuesto del Secretario General se basa en las conclusiones del examen de la gestión, dicho proyecto no incluye un plan amplio para la puesta en práctica de esas conclusiones ni se indica su prioridad relativa. | UN | وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها. |
Con la aprobación del proyecto de presupuesto del Secretario General no solo se reconocerán los esfuerzos de la Unión Africana en Darfur, sino que además se seguirá reforzando la cooperación y la colaboración en materia de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | فالموافقة على مقترح الميزانية المقدم من الأمين العام لا تعنى الاعتراف بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في دارفور فحسب، وإنما تعني أيضا مواصلة تعزيز التعاون والشراكة في صنع السلام وحفظه وبنائه. |
c) El Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria, sobre el proyecto de presupuesto del PMA para el bienio 1996-1997, las recomendaciones del auditor externo y el Programa de Mejora de la Gestión Financiera; | UN | )ج( لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها عن مقترحات ميزانية برنامج اﻷغذية العالمي لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وتوصيات المراجعين الخارجيين، وبرنامج تحسين اﻹدارة المالية؛ |
En el período de sesiones que celebra en la primera mitad de los años impares, la Comisión examina y aprueba el presupuesto de apoyo bienal revisado y el presupuesto por programas bienal revisado para el bienio en curso y el esbozo del proyecto de presupuesto del Fondo para el bienio siguiente. | UN | وتقوم اللجنة باستعراض واقرار ميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين والميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح للميزانية الخاصة بالصندوق لفترة السنتين القادمة. |
Con sujeción a las observaciones y recomendaciones formuladas en los párrafos 26 y 48 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se reduzca en 22.716.530 dólares el proyecto de presupuesto del Secretario General. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، رهنا بملاحظاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 26 و 48 أعلاه، بخفض الميزانية المقترحة المقدمة من الأمين العام بمبلغ 530 716 22 دولارا. |
Por último, el Grupo ha tomado conocimiento del proyecto de presupuesto del Secretario General con respecto al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | 30 - واختتم حديثه قائلا إن الفريق أحاط علما بالميزانية المقترحة من الأمين العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
1. Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente: proyecto de presupuesto del programa y de apoyo para el bienio 2006-2007 | UN | 1 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة: البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم المقترحة للفترة 2006-2007 |
Presentación a la Asamblea General de las Naciones Unidas y al Consejo General de la OMC del proyecto de presupuesto del CCI para el próximo bienio | UN | يقدم المركز ميزانيته المقترحة لفترة السنتين المقبلة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة والمجلس العام لمنظمة التجارة العالمية |
Sobre esa base, la secretaría preparó, a pedido de la Reunión, un proyecto de presupuesto del Tribunal para el período inicial comprendido entre el 1º de agosto de 1996 y el 31 de diciembre de 1997 (SPLOS/WP.1). | UN | وبناء على ذلك طلب الاجتماع وتولت اﻷمانة العامة إعداد مشروع لميزانية المحكمة للفترة اﻷولية الممتدة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ وهو يرد في الوثيقة SPLOS/WP.1. |