Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. | UN | ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر. |
La Caja está trabajando diligentemente para completar los siguientes proyectos de infraestructura. | UN | ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية: |
La Caja está trabajando diligentemente para completar los siguientes proyectos de infraestructura. | UN | ويعمل الصندوق بشكل نشط على إنجاز مشاريع الهياكل الأساسية التالية. |
También es posible lograr la integración regional en la medida en que el Pacto de Estabilidad promueva la inversión en proyectos de infraestructura. | UN | ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية. |
Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: | UN | وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية : |
También es fundamental que creen mecanismos especiales para la financiación de proyectos de infraestructura subregional. | UN | ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية. |
Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada | UN | أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Los grandes proyectos de infraestructura relacionados con el agua están reapareciendo en todo el mundo. | UN | أما على الصعيد العالمي، فقد عادت مشاريع البنية التحتية الكبيرة للمياه إلى الظهور؛ |
proyectos de infraestructura CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura 62 - 92 14 | UN | اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية |
proyectos de infraestructura CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
proyectos de infraestructura CON FINANCIACIÓN PRIVADA | UN | مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Los proyectos de infraestructura incluirán también mejoras en las carreteras y los edificios públicos. | UN | وستشمل مشاريع الهياكل الأساسية الأخرى تحسين الطرق و عمليات تحديث المباني العامة. |
Ese tipo de cooperación también conlleva menos evaluaciones de los efectos ambientales y sociales, sobre todo en el caso de los proyectos de infraestructura. | UN | كما أن هذا التعاون ينطوي على تقييم أقل بكثير فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي وخاصة في حالة مشاريع الهياكل الأساسية. |
A mediados de 2010, la Iniciativa había ejecutado el 44% de sus proyectos de infraestructura. | UN | وبحلول منتصف عام 2010، نفذت المبادرة 44 في المائة من مشاريع الهياكل الأساسية. |
Asimismo, esos centros prestaron servicios a la comunidad, como campañas de limpieza, de reparación de caminos de los campamentos y otros proyectos de infraestructura. | UN | واضطلع الشباب أيضا ببعض الخدمات المجتمعية، بما في ذلك حملات التنظيف، وإصلاح طرق المخيمات وغير ذلك من مشاريع البنية الأساسية. |
proyectos de infraestructura con financiación privada 19-30 14 | UN | السمات الخاصة لاجراءات الاختيار المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Esas autoridades desempeñan una función esencial en la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | وتؤدي تلك السلطات دورا حاسما في تنفيذ مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
La delegación de Colombia expresa su satisfacción por la conclusión del proyecto de guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. | UN | ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Además, el plan contemplaba que el Gobierno asignase recursos para proyectos de infraestructura y fomento de la pequeña empresa. | UN | إضافة إلى ذلك، تنص الخطة على أن تخصص موارد حكومية لمشاريع الهياكل الأساسية وتطوير المشاريع الصغيرة. |
:: Programa Mejorando tu Vida: proyectos de infraestructura Social con capacitación para la sostenibilidad de los proyectos regulares. | UN | :: برنامج تحسين حياتك: مشاريع هياكل أساسية اجتماعية مع مشاركة من أجل استدامة المشاريع العادية. |
Los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. | UN | وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية. |
Esos son dos de los objetivos principales de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con Financiación Privada, aprobada en 2000. | UN | وهذه هي الأهداف الرئيسية لمبادئ الأونسيترال التوجيهية التشريعية المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية المموَّلة من القطاع الخاص التي اعتمدت في سنة 2000. |
La Fuerza tiene también seis compañías de ingenieros empleadas a tiempo completo en proyectos de infraestructura, y además necesita 29 helicópteros militares. | UN | ولدى القوة أيضا ست سرايا هندسة تكرس وقتها بأكمله لمشاريع البنى التحتية وتلبي احتياجات 29 مروحية عسكرية. |
Por todo ello, la Comisión opina que deben tenerse en cuenta las repercusiones de todas esas iniciativas en todos los grandes proyectos de infraestructura y que los progresos que se realicen al respecto deben comunicarse a la Asamblea General de forma oportuna. | UN | ولذلك، ترى اللجنة بأنه يجب مراعاة أثر هذه المبادرات في جميع مشاريع التشييد الكبرى والإبلاغ عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في الوقت المناسب. |
Varias de estas deberán aplicarse a futuros proyectos de infraestructura, y la Secretaría pondrá en marcha un proceso para poner en práctica esas recomendaciones. | UN | وسيطبق عدد من التوصيات على المشاريع الكبرى المقبلة وسترسي الأمانة العامة عملية الغرض منها تنفيذ تلك التوصيات. |
Necesidades operacionales y proyectos de infraestructura. Han terminado según lo previsto todos los componentes de capacitación y adquisiciones del programa aprobado. | UN | 51 - احتياجات التشغيل ومشاريع البنية الأساسية - أنجز عنصرا التدريب والشراء في البرنامج المعتمد كما كان مخططا. |
45. Los bancos regionales de desarrollo han desempeñado un papel fundamental en la financiación de proyectos de infraestructura. | UN | 45- مارست مصارف التنمية الإقليمية دوراً حيوياً في تمويل مشاريع البِنية التحتية. |