Las medidas del Primer Ministro propiciaron denuncias por parte de quienes lo criticaban dentro de su propio partido en el sentido de que favorecía al PRS. | UN | وعززت أعمال رئيس الوزراء الادعاءات السائدة بين منتقديه من أعضاء حزبه بأنه متحيز إلى حزب التجديد الاجتماعي. |
El PRS acusó al Presidente Vieira de haber tomado partido y de favorecer al PRID. | UN | واتهم حزب التجديد الاجتماعي الرئيس فييرا بالوقوف إلى جانب الحزب الجمهوري للاستقلال والتنمية ومحاباته. |
El Partido de Renovación Social (PRS) y secciones del Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC) prometieron su apoyo al proyecto de ley de amnistía. | UN | وقد أعلن حزب التجديد الاجتماعي وأقسام من الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي عن تأييدهم لمشروع قانون العفو. |
Reafirmó que, independientemente de que el PAIGC hubiese obtenido la mayoría de escaños en la Asamblea Nacional, continuaría solicitando la cooperación del PRS y otros partidos. | UN | وأكد مجددا أنه بغض النظر عن تمتع الحزب الأفريقي بالأغلبية في الجمعية الوطنية، سيستمر في التواصل مع حزب التجديد الاجتماعي والأحزاب الأخرى. |
Pensé que alguien debería infiltrarse en el territorio de los PRS y espiar. | Open Subtitles | حسبت أنه يجب على شخص ما إختراق أرض البورتوريكيين. ويكون جاسوساً |
La formación posterior de un gabinete minoritario del PRS por el Presidente Yala ha aumentado la incertidumbre política, puesto que ese partido PRS carece de la mayoría parlamentaria necesaria para gobernar por sí solo. | UN | وخلق ما لحق ذلك من تعيين الرئيس يالا لحكومة أقلية من حزب التجديد الاجتماعي مزيدا من الشكوك السياسية، نظرا لافتقار ذلك الحزب للأغلبية البرلمانية التي يمكنه أن يحكم وحده على أساسها. |
El Sr. Yalá, que estuvo fuera del país durante un año, declaró que había regresado para conducir al PRS a la victoria en las elecciones legislativas de 2008. | UN | 4 - وأعلن السيد يالا، الذي أمضى عاما خارج البلد، أنه عاد لقيادة حزب التجديد الاجتماعي من أجل الفوز في الانتخابات التشريعية لعام 2008. |
Durante la asignación de las carteras ministeriales el PRS recibió menos del 40%, lo que generó tensiones entre los miembros del pacto. | UN | وعند تخصيص المناصب الوزارية حصل حزب التجديد الاجتماعي على أقل من 40 في المائة، مما أدى إلى حدوث توترات بين أعضاء الميثاق. |
El PRS expresó preocupación por la tensa situación política y reafirmó su determinación de cumplir la fecha prevista para las elecciones. | UN | وأعرب حزب التجديد الاجتماعي عن قلقه إزاء الحالة السياسية المتوترة وأكد من جديد اعتزامه الالتزام بالتاريخ المقرر لإجراء الانتخابات. |
El Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), que obtuvo 227.036 votos y 67 de los 100 escaños en la Asamblea Nacional, fue el partido que recibió más apoyo popular, seguido por el Partido para la Reforma Social (PRS), con 115.409 votos y 28 escaños, y el Partido Republicano para la Independencia y el Desarrollo (PRID), con 34.305 votos y tres escaños. | UN | وقد نال الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر أكبر دعم شعبي بحصوله على 036 227 صوتا و 67 مقعدا من أصل 100 مقعد في الجمعية الوطنية، يليه حزب التجديد الاجتماعي الذي حصل على 409 115 أصوات و 28 مقعدا، ثم الحزب الجمهوري للاستقلال من أجل التنمية الذي حصل على 305 34 أصوات وثلاثة مقاعد. |
El Sr. Malam Bacai Sanha, candidato del Partido Africano para la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), en el poder, ganó en la segunda vuelta al ex Presidente Mohamed Yalá, candidato del Partido de Renovación Social (PRS), de la oposición. | UN | وفي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فاز السيد مالام باكاي سانها، مرشح الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر على الرئيس السابق محمد يالا، مرشح حزب التجديد الاجتماعي المعارض. |
Si bien el Partido de Renovación Social (PRS) de la oposición también acogió con agrado el nombramiento, las organizaciones de la sociedad civil manifestaron su preocupación por lo que consideraban un patrón de impunidad en las fuerzas armadas. | UN | وبينما رحّب حزب التجديد الاجتماعي المعارض أيضا بهذا التعيين، أعربت منظمات المجتمع المدني عن قلقها إزاء ما اعتبرته تكرارا لنمط الإفلات من العقاب في صفوف القوات المسلحة. |
Según los resultados de las elecciones anunciados por la Comisión Nacional Electoral el 4 de abril de 2004, el Partido Africano de la Independencia de Guinea-Bissau y Cabo Verde (PAIGC) obtuvo 45 de los 102 escaños de la Asamblea Nacional Popular, mientras que el partido del ex Presidente Yala, Partido de Renovación Social (PRS), obtuvo 35 escaños. | UN | 7 - أظهرت نتائج الانتخابات التي أعلنتها اللجنة الانتخابية الوطنية في 4 نيسان/أبريل 2004 أن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا - بيساو والرأس الأخضر حصل على 45 مقعدا من مقاعد الجمعية الشعبية الوطنية البالغ عددها 102 مقعدا بينما حصل حزب الرئيس السابق يالا، وحزب التجديد الاجتماعي على 35 مقعدا. |
Después de la publicación de los resultados, y el fallo subsiguiente del Tribunal Supremo que desestimó las denuncias de fraude presentadas por el PRS y la APU, los cuatro partidos aceptaron los resultados y concertaron un acuerdo sobre la composición oficial y la inauguración de la Asamblea Nacional Popular. | UN | 8 - وبعد نشر نتائج الانتخابات والحكم الذي أصدرته بعد ذلك المحكمة العليا الذي رفضت بموجبه ادعاءات التزوير التي أطلقها حزب التجديد الاجتماعي والتحالف الشعبي المتحد قبلت جميع الأحزاب الأربعة نتائج الانتخابات وتوصلت إلى اتفاق بشأن التشكيل الرسمي للجمعية الشعبية الوطنية وافتتاحها. |
Tras su nominación por el Partido de Renovación Social (PRS) el 26 de marzo para presentarse en las próximas elecciones presidenciales, el Sr. Ialá presentó su candidatura ante la Corte Suprema a pesar de la disposición de la Carta de Transición Política de septiembre de 2003 que le prohibía participar en actividades políticas por un período de cinco años. | UN | 4 - وقد لجأ السيد يالا، عقب أن رشحه حزب التجديد الاجتماعي في 26 آذار/مارس لخوض الانتخابات الرئاسية المقبلة، إلى المحكمة العليا للبت في قبول ترشيحه في تلك الانتخابات على الرغم من أن أحد أحكام الميثاق الانتقالي السياسي الصادر في أيلول/سبتمبر 2003 يمنعه المشاركة في الأنشطة السياسية لمدة خمس سنوات. |
El Consejo de Seguridad expresa su creciente preocupación por los recientes acontecimientos políticos en Guinea-Bissau, en particular por la decisión del `Partido da Renovação Social ' (PRS) de elegir al ex Presidente Koumba Yala como candidato presidencial. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه المتنامي إزاء التطورات السياسية الأخيرة في غينيا - بيساو، وبخاصة قرار " حزب التجديد الاجتماعي " باختيار الرئيس السابق كومبا يالا كمرشحه للرئاسة. |
El PRS, el partido del ex Presidente Koumba Yala, elegirá un nuevo presidente en el congreso que celebrará en noviembre. | UN | وسيقوم حزب التجديد الاجتماعي الذي كان ينتمي إليه كومبا يالا الرئيس السابق، بانتخاب رئيس جديد له أثناء مؤتمر الحزب في تشرين الثاني/نوفمبر. |
El PRS se distanció del Gobierno arguyendo que no había sido consultado acerca de los nombramientos de sus miembros, a quienes calificó de " disidentes " . | UN | ونأى حزب التجديد الاجتماعي بنفسه عن الحكومة، محتجا بأنه لم يُستشر بشأن تعيينات أعضائه الذين نعتهم بأنهم " منشقون " . |
En respuesta, el PRS dio a conocer una declaración el 15 de agosto en la que denunciaba lo que el partido consideró como la verdadera intención del Presidente de prorrogar las elecciones. | UN | وردا على ذلك، أصدر حزب التجديد الاجتماعي في 15 آب/أغسطس بيانا يندد فيه بما اعتبره الحزب نية حقيقية للرئيس تنطوي على تأجيل الانتخابات. |
Después de reunirse con el Presidente, el PRS y el PRID siguieron insistiendo en la destitución del Primer Ministro, en tanto la Alianza Democrática y el Partido de la Nueva Democracia sostuvieron que las diferencias políticas debían ventilarse en el Parlamento, y que el país no necesitaba más inestabilidad. | UN | وواصل حزب التجديد الاجتماعي والحزب الجمهوري من أجل الاستقلال والتنمية في أعقاب الاجتماعات الني عقداها مع الرئيس الإصرار على إقالة رئيس الوزراء، بينما رد التحالف الديمقراطي وحزب الديمقراطية الجديدة على ذلك بأنه ينبغي التعبير عن الخلافات السياسية في البرلمان وأن البلد بغنى عن المزيد من عدم الاستقرار. |
A lo mejor ha decidido limpiar a los PRS. | Open Subtitles | ربما قرّر تنظيف البورتوريكيين توني؟ |