ويكيبيديا

    "prudencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحوطي
        
    • التحوطية
        
    • الحيطة
        
    • معقولة من الزمن
        
    • الحصيف
        
    • تحوطية
        
    • الحصيفة
        
    • بالحيطة
        
    • الاحترازية
        
    • زمنية معقولة
        
    • متحفظاً
        
    • تحوطي
        
    • الاحترازي
        
    • احترازية
        
    • بتحفظ منعاً للمبالغة
        
    Se subrayó que las agencias de calificación crediticia no debían intervenir en la regulación prudencial. UN وشُدِّد على أن وكالات التصنيف الائتماني ينبغي ألا تؤدي دوراً في التنظيم التحوطي.
    Las disciplinas aplicables a los servicios financieros se vinculan con la regulación prudencial, la transparencia de la regulación y la transferencia y el procesamiento de la información. UN وتتعلق ضوابط الخدمات المالية بالتنظيم التحوطي وبالشفافية التنظيمية وبنقل المعلومات ومعالجتها.
    Por lo tanto, se considera que un tipo determinado de presencia comercial es útil para la supervisión prudencial de los proveedores extranjeros. UN ولذلك يعتبر نوع ما من الوجود التجاري أمراً أساسياً للرقابة التحوطية على الموردين الأجانب.
    Una mayor apertura a la competencia y la libertad en los mercados financieros se han combinado con la insistencia renovada en una reglamentación prudencial. UN واجتمع وجود قدر أكبر من الانفتاح على المنافسة والحرية في اﻷسواق المالية مع تجديد التركيز على أنظمة الحيطة المالية.
    En su participación en este foro, en septiembre del año pasado, nuestra Presidenta subrayó su confianza en que las diferencias que en torno a este asunto persistían entre Panamá y los Estados Unidos serían resueltas satisfactoriamente en un plazo prudencial. UN وقد أكدت رئيستنا في هذا المحفل في العام الماضي ثقتها في أن الخلافات المعلقة بين بنما والولايات المتحدة ستسوى على نحو مرض خلال فترة معقولة من الزمن.
    La estabilidad financiera internacional precisaba de un marco institucional apropiado que incluyera estándares de regulación y supervisión prudencial. UN ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف.
    Luego de realizar estas visitas, se preparan informes que son remitidos a las autoridades del MJDHC, para que los mismos puedan ser revisados y luego de un plazo prudencial, publicados. UN وبعد القيام بهذه الزيارات، يجري إعداد تقارير تقدم إلى سلطات وزارة العدل وحقوق الإنسان وشؤون العبادات لتنقيحها، ثم تنشر بعد فترة تحوطية.
    La armonización intersectorial de la regulación es importante para la regulación prudencial sistémica del sector en su conjunto. UN وتكتسي المواءمة التنظيمية عبر القطاعات أهمية بالنسبة إلى التنظيم التحوطي للقطاع ككل.
    En el Reino Unido, el Banco de Inglaterra estaría encargado de la supervisión prudencial. UN وفي المملكة المتحدة، يكون مصرف إنكلترا هو المسؤول عن الإشراف التحوطي.
    3. La intención de la presente nota es poner de manifiesto la importancia de una supervisión prudencial eficaz del sector de los seguros. UN ٣- والغرض من هذه المذكرة هو استرعاء الانتباه الى أهمية الاشراف التحوطي الفعال على قطاع التأمين.
    Si bien debía desalentarse la utilización de medidas prudenciales para fines proteccionistas, se reconocía la función que cumplía la reglamentación prudencial para mantener la estabilidad de los servicios. UN وفي حين ينبغي عدم التشجيع على استخدام التدابير التحوطية الحمائية، كان للتنظيم التحوطي دور مسلم به في الحفاظ على استقرار الخدمات.
    Sin embargo, en opinión de algunos expertos, el Acuerdo de Basilea III era solo un pequeño paso adelante, porque la importancia que concedía a la regulación prudencial a nivel macroeconómico todavía era insuficiente. UN ومع ذلك، اعتبر بعض الخبراء اتفاق بازل الثالث خطوة صغيرة إلى الأمام، لأن تركيزه على اللوائح التنظيمية التحوطية الجزئية ما يزال قاصراً.
    d) La conciliación entre la información financiera y la regulación prudencial. UN (د) التوفيق بين الإبلاغ المالي والأنظمة التحوطية.
    La regulación prudencial de los sectores bancarios resultaba particularmente útil para prevenir y responder a la crisis. UN وأثبتت قواعد الحيطة التي تتّبعها القطاعات المصرفية فائدتها الجمّة في منع الأزمة والتصدي لها.
    Aún, sin embargo, persisten algunos asuntos que ambos Gobiernos debemos encarar, como la descontaminación de ciertas áreas destinadas a uso militar por el ejército norteamericano. Mi Gobierno confía en que las diferencias que en este punto existen serán resueltas satisfactoriamente en un plazo prudencial. UN ورغم أن عدة أمور ما زال يتعين على الحكومتين مواجهتها من قبل تطهير بعض المناطق المخصصة ﻷغــراض الاستخدامات العسكريـة لجيــش الولايات المتحدة، فإن حكومتي على قناعة بأن الخلافات التي ما زالت قائمة بشأن هذا الموضوع ستحسم بشكل مرض خلال مدة معقولة من الزمن.
    Recientemente, el Consejo de Ministros también decidió hacer extensivo el alcance de la competencia supervisora del BCRF a la supervisión prudencial del Fondo Nacional de Previsión de Fiji. UN كما وافق مجلس الوزراء مؤخرا على توسيع نطاق دور المصرف الإشرافي ليشمل الإشراف الحصيف على صندوق فيجي الوطني للادخار.
    El Grupo Consultivo sobre la Crisis Financiera establecido conjuntamente por la IASB y la FASB señaló que las entidades de regulación prudencial pueden exigir a las instituciones que adopten una amplia variedad de medidas, como establecer provisiones o reservas reguladoras por encima de las previstas por las normas contables. UN وقد أشار الفريق الاستشاري بشأن الأزمة المالية، الذي أنشئ بصفة مشتركة بين المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية في الولايات المتحدة، إلى أن الهيئات التنظيمية التحوطية قد تشترط على المؤسسات اعتماد طائفة واسعة من التدابير، كرصد مخصصات تحوطية أو إنشاء احتياطات خارج نطاق شروط التحوط التي تقتضيها المعايير المحاسبية.
    A este respecto, se hizo hincapié en el papel esencial que juega una reglamentación prudencial. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على الدور الحيوي للأنظمة الحصيفة.
    En la actualidad el principal elemento objeto de las iniciativas en curso en relación con la supervisión prudencial de los derivados son los instrumentos extrabursátiles. UN إن التركيز الرئيسي للمبادرات الجارية فيما يتعلق باﻹشراف على المشتقات الذي يتصف بالحيطة ينصب حالياً على أدوات التعاملات غير النظامية.
    Tras esta acumulación de saldos de caja, se prevé que el nivel descienda gradualmente para permitir un aumento proporcional de los gastos durante los próximos años a la vez que se mantiene un nivel prudencial de liquidez. UN ومن المخطط على أثر هذا التراكم خفض هذا المستوى تدريجيا لتغطية النمو المقابل في النفقات على مدار السنوات القادمة مع الإبقاء على السيولة الاحترازية.
    En consecuencia una disposición paralela debería también prohibir que la rama de producción nacional presentara nuevas denuncias hasta pasado un período prudencial desde la decisión de dar por terminado el caso sin establecer derechos. UN ولذلك ينبغي لحكم صادق أيضاً أن يمنع الصناعات المحلية من تقديم شكوى جديدة ما لم تكن فترة زمنية معقولة قد انقضت على صدور القرار بإنهاء القضية بدون فرض رسوم.
    La normalización debería ser prudencial a fin de evitar cualquier sobreestimación de la reducción de las emisiones antropógenas; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    Tales amenazas subrayan la necesidad de un planteamiento prudencial. UN ومن شأن مثل هذا التهديد أن يؤكد ضرورة الأخذ بنهج تحوطي.
    Se subrayaron las diferencias que distinguen la regulación financiera prudencial de la no prudencial. UN وقد سُلّط الضوء أيضاً على التنظيم الرقابي الاحترازي وغير الاحترازي على حد سواء.
    Respecto al pasado, ha habido progreso en el sentido que un alto número de PRM ha adoptado mejores mecanismos de regulación y supervisión prudencial tendientes a mejorar la capacidad de los agentes para internalizar los riesgos de sus decisiones. UN وقد أحرز بعض التقدم إذ اعتمد العديد من هذه البلدان آليات أفضل لتطبيق تدابير تنظيمية وإشرافية احترازية من أجل تحسين قدرة الفاعلين الاقتصاديين على استيعاب مخاطر قراراتهم.
    La normalización debería ser prudencial con el fin de evitar cualquier sobreestimación de las reducciones de las emisiones derivadas de proyectos con una base de referencia muy normalizada; UN وينبغي أن يتم التوحيد بتحفظ منعاً للمبالغة في تقدير تخفيضات الإنبعاثات المتجمعة من مشاريع في إطار خط أساس على قدر كبير من التوحيد ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد