ويكيبيديا

    "prueba de ello" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدليل على ذلك
        
    • دليل على ذلك
        
    • الدليل على ذلك
        
    • ومما يدل على ذلك
        
    • وتشهد على ذلك
        
    • دليلا على ذلك
        
    • ويتضح ذلك
        
    • دليل على هذا
        
    • الأدلة على ذلك
        
    • شاهد على ذلك
        
    • كما يتبين ذلك
        
    • ومما يشهد على ذلك
        
    • ويتضح هذا
        
    • وللتدليل على ذلك
        
    • ومن شواهد هذا الجمود
        
    prueba de ello es que el índice de desarrollo humano haya descendido drásticamente en 21 países en desarrollo. UN والدليل على ذلك أن مؤشر التنمية البشرية قد انخفض بشكل حاد في 21 بلدا ناميا.
    prueba de ello es la elaboración y la promulgación de legislación indispensable. UN والدليل على ذلك إعداد واعتماد التشريعات التي لا غنى عنها.
    prueba de ello es el aumento de las resoluciones que son aprobadas sin recurrirse a votación. UN فازدياد عدد القرارات التي اتخذت دون تصويت دليل على ذلك.
    Lo sucedido durante los episodios de violencia que tuvieron lugar durante el año 1991, tras el fin de la agresión contra el Iraq, constituyen la mejor prueba de ello. UN وما حدث خلال أحداث الشغب عقب انتهاء العدوان على العراق عام ١٩٩١ خير دليل على ذلك.
    prueba de ello son los casos en que se han instituido procesos contra efectivos de las Tatmadaw que han violado la ley. UN ويتمثل الدليل على ذلك في القضايا التي رفعت ضد أفراد التاتمداو الذين خالفوا القانون.
    prueba de ello era la mención que se hacía en el texto del G-77 de las nuevas iniciativas para el desarrollo de África. UN ومما يدل على ذلك الإشارة التي وردت في نص مجموعة الـ 77 إلى المبادرات الإنمائية الجديدة في أفريقيا.
    prueba de ello es el contenido de la página de la Organización en la Internet, el cual se ha consolidado como una de las manifestaciones más evidentes de la falta de tratamiento igualitario a los idiomas oficiales. UN وتشهد على ذلك محتويات صفحة الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت التي أصبحت أكبر دليل على ما نقوله.
    La operación Artemisa, en la República Democrática del Congo, es prueba de ello. UN وتشكل عملية أرتميس، في جمهورية الكونغو الديمقراطية، دليلا على ذلك الالتزام.
    prueba de ello es que no te estoy echando de aquí con las piernas rotas. Open Subtitles والدليل على ذلك فى الواقع أنني لست على كرسي متحرك مع ساقين مكسورين
    El hecho de que muchas de sus disposiciones ya formen parte del derecho internacional consuetudinario es prueba de ello. UN والدليل على ذلك أن العديد من أحكامها قد أصبحت بالفعل جزءا من القانون الدولي العرفي.
    Una prueba de ello es la muerte de Selim Wafi, quien cayó como mártir en la ciudad de Rafah. UN والدليل على ذلك هو مقتل سليم وافي، الذي سقط شهيدا في مدينة رفح.
    prueba de ello es el número de reuniones y consultas celebradas por el Consejo, así como también los anuncios que se han hecho en el Diario. UN والدليل على ذلك عدد الجلسات والمشاورات التي عقدها المجلس، وكذلك اﻹعلانات الواردة في يومية اﻷمم المتحدة.
    prueba de ello son los debates que se dan en los Estados Unidos a este respecto. UN والنقاشات التي تشهدها الولايات المتحدة في هذا الصدد دليل على ذلك.
    prueba de ello es el retiro de las fuerzas de defensa de Etiopía de Eritrea occidental. UN وفي انسحاب قوات الدفاع الإثيوبية دليل على ذلك.
    Esto es producto de la imaginación del Gobierno de la República Democrática del Congo, que no facilita ninguna prueba de ello al Grupo de Expertos. UN وهذا ضرب من ضروب الخيال لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تقدم للفريق أي دليل على ذلك.
    prueba de ello es el hecho de que nos reunimos bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la voz de la humanidad, y deseamos a todos los presentes el mayor de los éxitos. UN إن اجتماعنا هذا، باعثه وغايته أن تتشابك أيدي البشرية لخير المجتمع اﻹنساني؛ ويكفي الدليل على ذلك أنه يعقد تحت مظلة اﻷمم المتحدة، صوت العالم أجمع، ونرجو له التوفيق.
    prueba de ello es que en 2002 se hicieron compras por un valor aproximado de 4.600 millones de dólares de los EE.UU., lo que supone el 37% de los recursos ordinarios y extrapresupuestarios de todas las organizaciones. UN ومما يدل على ذلك أن المشتريات في عام 2002 مثّلت حوالي 4.6 بلايين دولار أو 37 في المائة من مجموع الموارد العادية والموارد الخارجة عن ميزانيات المنظمات.
    prueba de ello es el hecho de que, desde un inicio, los alimentos y los medicamentos han estado incluidos en el universo de productos de fabricación estadounidense o que contienen algún elemento de procedencia estadounidense en su producción, cuyo acceso le está prohibido al pueblo cubano. UN وتشهد على ذلك حقيقة أن اﻷغذية واﻷدوية كانت، منذ البداية، من المنتجات المصنوعة في الولايات المتحدة أو التي يدخل في إنتاجها بعض العناصر اﻵتية من الولايات المتحدة ومحظور على الشعب الكوبي الحصول عليها.
    prueba de ello son las dos importantes consultas electorales que se celebraron en un clima de calma y serenidad. UN ويكفيني دليلا على ذلك الاستشارتان الانتخابيتــان الهامتــان اللتان جرتا في جو من الهدوء والصفاء.
    prueba de ello es el hecho de que, aun cuando falta mucho tiempo para realizar las próximas elecciones, los magistrados ya están atascados con cuestiones de personal de rutina. UN ويتضح ذلك من أنه على الرغم من أن الانتخابات التالية ما زال أمامها فترة طويلة، فإن المسؤولين العموميين عنها مختلفون بشأن مسائل روتينية تتعلق بالموظفين.
    El Programa de Acción que, en nuestra opinión, subraya la importancia de la soberanía nacional, es buena prueba de ello. UN وتأكيد برنامج العمل على السيادة الوطنية هو، في نظرنا، دليل على هذا.
    El nuevo ataque perpetrado hoy contra la mezquita chiíta de Samarra es prueba de ello. UN ومن الأدلة على ذلك الهجوم الذي وقع مؤخرا على مسجد الشيعة في سامراء.
    Los recientes conflictos en Bosnia y Herzegovina y Rwanda son prueba de ello. UN وخير شاهد على ذلك الصراعات اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وفي رواندا.
    3. Uzbekistán ha dado pasos muy positivos en su legislación interna en relación con el respeto y la garantía del derecho a la vida; prueba de ello es que el 23 de diciembre de 2008 el Estado ratificó el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, demostrando así su compromiso con la causa de la abolición de la pena capital. UN 3- لقد أحرزت أوزبكستان تقدماً ذا شأن في تشريعاتها المحليـة مـن حيث احترام الحق في الحياة وتوفير الضمانات له، كما يتبين ذلك من تصديقها في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2008 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فبرهنت بذلك على التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام.
    prueba de ello es el hecho de que el Comité de Información programó la continuación de un período de sesiones a fin de examinar esta única cuestión, la de los sitios Web. UN ومما يشهد على ذلك أن لجنة الإعلام قررت عقد دورة مستأنفة للنظر في مسألة وحيده هي مواقع الويب.
    prueba de ello es el hecho de que se los enuncie al principio de la Ley Fundamental. UN ويتضح هذا من كون القانون الأساسي يضعها في صدارة أحكامه.
    prueba de ello es la declaración que hizo a la Asamblea General el 9 de octubre de 1996 el representante de Malawi, que expuso una mala interpretación de los hechos en lo que respecta a la evolución de la situación política en Burundi. UN وللتدليل على ذلك أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل ملاوي في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ حيث أساء تفسير وقائع التغييرات في الحالة السياسية فـــــي بلـــدي.
    prueba de ello en parte es el fracaso de la iniciativa tomada por el Ministro de Justicia de iniciar, aunque no fuera más que de manera simbólica, el proceso de los presuntos autores del genocidio el 6 de abril de 1995. UN ومن شواهد هذا الجمود إلى حد ما الفشل الذي مُنيت به المبادرة التي اتخذها وزير العدل للبدء، ولو رمزياً، بمحاكمة المتهمين بارتكاب حوادث اﻹبادة الجماعية التي وقعت في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد