Si las partes muestran conformidad se les remite a las sesiones de orientación familiar y de rehabilitación psicosocial. | UN | وفي حال موافقة أطراف النـزاع يتم تحويلهم إلى جلسات الإرشاد الأسري وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي. |
:: Facilitar apoyo psicosocial a niños afectados por la guerra en el estado de Kassala (Sudán), en 2009; | UN | :: توفير الدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المتأثرين بالحرب، في ولاية كاسالا، السودان في عام 2009 |
- La rehabilitación psicosocial de las personas con problemas psíquicos derivados de la violencia; | UN | إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عصبية مرتبطة بالعنف؛ |
Equipo de Estudios Comunitarios y Acción psicosocial | UN | فريق الدراسات الاجتماعية والعمل النفسي الاجتماعي |
Las personas con discapacidad psicosocial también pueden ser asistidas de manera similar. | UN | ويمكن أيضا مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية بأسلوب مماثل. |
Equipo Argentino de Trabajo e Investigación psicosocial | UN | الفريق الأرجنتيني للعمل والبحوث النفسية والاجتماعية |
Alrededor de 100.000 niños recibieron apoyo psicosocial y servicios de recreación, mientras que 260.000 niños pudieron asistir a clubes escolares en todo el país. | UN | وتلقى نحو 00 100 طفل الدعم النفسي والاجتماعي والترفيهي، فيما استطاع 000 260 طفل الالتحاق بنوادٍ مدرسية على نطاق البلد. |
Esos proyectos incluyen centros de actividades para refugiadas, en los que pueden aprender determinados oficios y recibir apoyo psicosocial. | UN | وتشمل هذه المشاريع مراكز اﻷنشطة للاجئات، حيث يكون بإمكانهن اكتساب المهارات وتلقي الدعم النفسي والاجتماعي. |
Hasta la fecha unos 3.000 niños se han reunido con sus familias, y se espera que en el próximo futuro se amplíen los programas de asesoramiento psicosocial y recuperación de los traumas. | UN | وحتى اﻵن، أمكن جمع شمل قرابة ٠٠٠ ٣ طفل مع أسرهم؛ كما يتوقع التوسع في المستقبل القريب في برامج تقديم اﻹرشاد النفسي والاجتماعي والعلاج من الصدمات النفسية. |
- capacitación de los equipos de atención primaria en el componente psicosocial de la salud; | UN | تدريب أفرقة الرعاية الصحية الأولية على العنصر النفسي والاجتماعي للصحة؛ |
Un apoyo psicosocial apropiado ofrece la posibilidad de un cambio considerable en la vida de las víctimas de las minas. | UN | ويمكن من خلال الدعم النفسي والاجتماعي المناسب تحقيق تغييرات هامة في حياة ضحايا الألغام. |
:: Recomendaciones en materia de apoyo psicosocial para víctimas de la violencia. | UN | توصيات تتعلق بالدعم النفسي الاجتماعي لضحايا العنف. |
Estos programas deben comprender la reinserción psicosocial y la integración en la comunidad. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه البرامج عملية إعادة التأهيل النفسي الاجتماعي وبرامج للاندماج في المجتمع. |
Prestación de apoyo psicosocial al personal civil de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تقديم الدعم النفسي الاجتماعي للموظفين المدنيين العاملين في بعثات حفظ السلام |
Se desarrollará aún más un componente de asistencia psicosocial ya existente para ayudar a satisfacer las necesidades que plantee la desmovilización. | UN | وسوف تتم مواصلة تطوير الوحدة النفسية الاجتماعية القائمة للمساعدة في دعم احتياجات التسريح. |
Asistencia por educación de los hijos y asesoramiento psicosocial | UN | المساعدة في تنشئة الطفل وتقديم المشورة النفسية الاجتماعية |
Se han adoptado medidas, en particular, para dotar a las autoridades locales de medios concretos para apoyar el desarrollo psicosocial del niño. | UN | وقد اتخذت التدابير اللازمة، لا سيما إمداد السلطات المحلية بأدوات ملموسة لدعم نمو الطفل من الناحية النفسية الاجتماعية. |
Numerosas instituciones ofrecen asesoramiento psicosocial para resolver los dilemas relacionados con el embarazo. | UN | وثمة مؤسسات عديدة تقدم المشورة النفسية والاجتماعية بخصوص الاختلافات المتعلقة بالحمل. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de reabrir el Centro psicosocial para refugiados traumatizados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إعادة فتح مركز الرعاية النفسية والاجتماعية للاجئين الذين تعرضوا لصدمات. |
El Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de reabrir el Centro psicosocial para refugiados traumatizados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إعادة فتح مركز الرعاية النفسية والاجتماعية للاجئين الذين تعرضوا لصدمات. |
1. Apoyo financiero, físico, logístico y psicosocial apropiado al personal de las Naciones Unidas que presta servicios en el terreno. | UN | ١ - تزويد موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في الميدان بالدعم المالي والمادي والسوقي والاجتماعي - النفساني المناسب؛ |
Existen numerosas instituciones que ofrecen ayuda psicosocial en caso de problemas del embarazo. | UN | ويقدم عديد من المؤسسات مشورة نفسية اجتماعية في حالة الخلافات المتعلقة بالحمل. |
Proporcionar apoyo psicosocial a los huérfanos y otros niños vulnerables a causa del VIH/SIDA en las zonas de ejecución del proyecto. | UN | توفير دعم نفسي واجتماعي للأيتام والأطفال المستضعفين في مناطق المشاريع |
Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos | UN | مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية |
Las actividades se centran en la prevención y la atención psicosocial en el caso de conflictos por embarazo. | UN | ويجري التركيز على الوقاية وتقديم النصائح النفسانية الاجتماعية في حالة النزاعات المتعلقة بالحمل. |
La coordinación del apoyo psicosocial se realiza a nivel regional en la zona septentrional y por mediación de la Oficina del Primer Ministro. | UN | ويجري تنسيق الدعم الاجتماعي النفسي على المستوى الإقليمي في منطقة الشمال وعن طريق مكتب رئيس مجلس الوزراء. |
Brinda apoyo a las sociedades nacionales para la ejecución de programas de rehabilitación psicosocial. | UN | وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا. |
Cuando el ISNA lo considera necesario y conveniente en interés del menor, acuerda que el reintegro del menor se supervise y que el grupo familiar se someta a orientación psicosocial por un período de por lo menos seis meses. | UN | وعندما يرى المعهد أنه من الضروري والملائم لصالح الطفل أن يعود، فإنه قد يوافق على ذلك ولكن تحت إشراف خاص، إذا ما كانت الأسرة تتلقى إرشاداً نفسياً واجتماعياً لمدة ستة شهور على الأقل. |
Su propósito es prestar asistencia jurídica a las personas, darles educación e información acerca de sus derechos y prestar asistencia psicosocial a las víctimas de la violencia. | UN | والغرض من ذلك هو تقديم المساعدة للسكان، وتثقيفهم وإعلامهم بحقوقهم، وتوفير المساعدة النفسانية والاجتماعية لضحايا العنف. |