ويكيبيديا

    "publicación del anuario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر الحولية
        
    • نشر حولية
        
    • بنشر الحولية
        
    • بحولية لجنة القانون
        
    • المتعلق بحولية
        
    • إصدار حولية
        
    La publicación del Anuario Jurídico se interrumpió varios años durante el decenio de 1980. UN وقد توقف نشر الحولية القانونية لعدد من السنوات في الثمانينات.
    119. Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas después de una interrupción debida a la crisis financiera. UN ١١٩- واستؤنف نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة بعد انقطاع بسبب اﻷزمة المالية.
    Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, después de una interrupción debida a la crisis financiera. UN ٥٢ - استؤنف نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة بعـد توقفه بسبب اﻷزمة المالية.
    Tomando nota de la demora en la publicación del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme correspondiente a 1996, UN وإذ تلاحظ تأخر نشر حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح لعام ١٩٩٦،
    284. La Comisión celebra los avances para eliminar el retraso en la publicación del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional. UN 284- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في التغلب على الأعمال المتراكمة في نشر حولية لجنة القانون الدولي.
    Han proseguido los esfuerzos por eliminar los atrasos en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN ٩١ - واستمرت الجهود المبذولة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة فيما يتصل بنشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٦ - تشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛
    Se ha reanudado la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas, después de una interrupción debida a la crisis financiera. UN ٤٥ - يستمر حاليا نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " بعد توقفه بسبب اﻷزمة المالية.
    Acogería con beneplácito la creación del Tribunal internacional del Derecho del Mar como un nuevo instrumento para solucionar las controversias, y alentaría a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría a que prosiguiera sus esfuerzos por actualizar la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN وترحب الجمعية بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بوصفها وسيلة جديدة من وسائل تسوية المنازعات. وتشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    A raíz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/153, se ha procurado corregir el atraso en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN ٤ - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/١٥٣، بُذلت جهود للانتهاء من اﻷعمال المتراكمة في نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " .
    f) Publicaciones: publicación del Anuario del Tribunal, los documentos básicos del Tribunal y las transcripciones de los juicios y decisiones; UN (و) المنشورات: نشر الحولية السنوية للمحكمة ووثائقها الأساسية ونسخ محاضر المحاكمات والقرارات؛
    Refiriéndose al informe del Secretario General sobre la cuestión (A/53/492), el orador encomia la resuelta labor realizada para superar el atraso en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y la decisión de publicar en un plazo muy breve un índice acumulativo de las ediciones del Anuario que abarque el período 1962–1986. UN ٥ - وبخصوص تقرير اﻷمين العام حول هذا الموضوع )A/53/492(، حيا ممثل النمسا الجهود الحثيثة المبذولة من أجل تدارك التأخير الحاصل في نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " والقرار القاضي بنشر فهرس جامع، في أقرب وقت ممكن، يغطي الفترة مــن ١٩٦٢ إلى ١٩٨٦.
    13. Recuerda su resolución por la que aprueba la preparación del Anuario de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional, con el objetivo de difundir en mayor medida la labor de la Comisión y hacerla más accesible, expresa su preocupación respecto al cumplimiento de los plazos de publicación del Anuario, y pide al Secretario General que estudie fórmulas para facilitar dicha publicación en el momento oportuno; UN 13 - تشير إلى قرارها الموافقة على إعداد حولية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بهدف التعريف بعمل اللجنة على نطاق أوسع وتيسير الاطلاع عليه()، وتعرب عن قلقها إزاء توقيت نشر الحولية، وتطلب إلى الأمين العام بحث خيارات لتيسير نشر الحولية في الوقت المناسب؛
    En los párrafos 1.17 y 1.18 debería mencionarse concretamente la continuidad de la publicación del Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme y el mantenimiento del Programa de Becas sobre el Desarme de las Naciones Unidas, que gozan de apoyo universal y son de particular importancia para los países en desarrollo. UN ١٢ - وينبغي إيراد إشارة محددة في الفقرتين ١ - ١٧ و ١ - ١٨ تفيد الاستمرار في نشر حولية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح واﻹبقاء على برنامج اﻷمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، اللذين يحظيان بدعم عالمي ويتسمان بأهمية خاصة لدى الدول النامية.
    “Tomando nota de la demora en la publicación del Anuario de las Naciones Unidas sobre el Desarme correspondiente a 1996.” UN " وإذ تلاحظ تأخر نشر حولية اﻷمم المتحـدة لنزع السلاح لعام ١٩٩٦ " .
    f) Publicaciones: publicación del Anuario del Tribunal, los documentos básicos del Tribunal y las transcripciones de los juicios y decisiones; UN (و) المنشورات: نشر حولية المحكمة سنويا ووثائقها الأساسية، ونسخ محاضر المحاكمات والقرارات؛
    Han proseguido los esfuerzos por eliminar los atrasos en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN ٩٠ - واستمرت الجهود المبذولة للانتهاء من اﻷعمال المتأخرة فيما يتصل بنشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة.
    La Comisión tomó nota de los considerables progresos realizados en la reducción del volumen de trabajo acumulado en la publicación del Anuario, si bien expresó su deseo de que se redujera aun más y, en última instancia, se eliminara. UN وبينما تلاحظ اللجنة التقدم الكبير الذي أُحرز في خفض كمية الأعمال المتراكمة، فإنها تعرب عن رغبتها في زيادة خفض الأعمال المتراكمة المتعلقة بنشر الحولية وفي التخلص منها في نهاية المطاف.
    Con el fin de seguir fortaleciendo la capacidad de los sistemas nacionales de recopilación de datos, la División de Estadística comenzará en octubre de 2005 la recopilación sistemática y regular de estadísticas sobre discapacidad, como parte de sus actividades relacionadas con la publicación del Anuario Demográfico de las Naciones Unidas. UN فلمواصلة بناء القدرات الوطنية اللازمة لنظم جمع البيانات الوطنية، ستبدأ شُعبة الإحصاءات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عملية جمع منهجي ومنتظم للإحصاءات المتعلقة بالإعاقة كجزء من أنشطتها المتصلة بنشر الحولية الديمغرافية التي تُصدرها الأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario para Eliminar el Retraso en la publicación del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional UN الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي
    El párrafo 20 ha sido actualizado para expresar reconocimiento a los gobiernos que han realizado contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para eliminar el retraso en la publicación del Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, y alentar las contribuciones adicionales al fondo. UN أما الفقرة 20 فتم تحديثها لتعرب عن التقدير للحكومات التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني من أجل تصريف العمل المتراكم المتعلق بحولية لجنة القانون الدولي، ولتشجع على تقديم المزيد من التبرعات للصندوق.
    Tiene a su cargo la publicación del Anuario de derechos humanos y de la documentación preparada por el Centro con fines de enseñanza, capacitación e información. UN وينهض الفرع بمسؤولية إصدار حولية اﻷمم المتحدة والوثائق التي يعدها المركز ﻷغراض التثقيف والتدريب واﻹعلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد