Con posterioridad a la publicación del informe de la Comisión, la División de Derechos Humanos otorgará una prioridad principal a la verificación del cumplimiento efectivo de sus recomendaciones. | UN | وعقب نشر تقرير اللجنة، ستولي شعبة حقوق الانسان أولوية كبيرة للتحقق من التنفيذ الفعال لتوصياتها. |
La delegación confía en que la publicación del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sea la primera medida encaminada a rectificar. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يكون نشر تقرير مكتب المراقبة الداخلية الخطوة اﻷولى في طريق اتخاذ إجراءات تصحيحية. |
La publicación del informe de ese estudio está prevista para 1996. | UN | ومن المقرر نشر تقرير الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٩٦. |
Como se indica en el párrafo 22, la situación ha evolucionado considerablemente desde la publicación del informe de la Junta. | UN | هذا وقد تطورت الحالة تطورا كبيرا منذ صدور تقرير المجلس، على النحو المبين في الفقرة 22 أدناه. |
Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته، |
La publicación del informe de la quinta reunión en el plazo previsto representaba un adelanto, además habían mejorado las relaciones de trabajo con la secretaría. | UN | وقد أُحرز تقدم في إصدار تقرير الاجتماع الخامس في غضون الموعد الأخير، وتحسنت علاقات العمل مع الأمانة. |
En los 10 años transcurridos desde la publicación del informe de la Comisión de Canberra, la interdependencia económica global se ha acelerado. | UN | وفي السنوات العشر التي انصرمت منذ نشر تقرير لجنة كانبرا، تسارع الترابط الاقتصادي العالمي. |
Por tanto, la publicación del informe de 2006 constituye efectivamente la materialización y la concreción del riesgo a que se enfrentaba el autor. | UN | وبالتالي، فإن نشر تقرير عام 2006 جسَّد بحق الخطر الذي واجهه صاحب البلاغ وخلَّف آثاراً ملموسة. |
Por tanto, la publicación del informe de 2006 constituye efectivamente la materialización y la concreción del riesgo a que se enfrentaba el autor. | UN | وبالتالي، فإن نشر تقرير عام 2006 جسَّد بحق الخطر الذي واجهه صاحب البلاغ وخلَّف آثاراً ملموسة. |
La publicación del informe de mitad de período del Grupo impulsó al Gobierno de Sierra Leona a tratar oficialmente la cuestión de la presencia de Bah en ese país. | UN | وقد أجبر نشر تقرير الفريق لمنتصف المدة حكومة سيراليون على النظر رسميا في مسألة وجود باه في البلد. |
En su comunicación, el Líbano indicó que no daba su consentimiento para la publicación del informe de la investigación. | UN | وأشار لبنان في رسالته إلى أنه لم يوافق على نشر تقرير التحقيق. |
Un ejemplo claro del rechazo de las conclusiones de la Comisión de la Verdad lo constituyó la aprobación de una amplia ley de amnistía pocos días después de la publicación del informe de la Comisión. | UN | ومن اﻷمثلة الواضحة على رفض نتائج لجنة تقصي الحقائق الموافقة على قانون عفو عام واسع النطاق بعد أيام قليلة من نشر تقرير اللجنة. |
Marzo de 1996 publicación del informe de las Naciones Unidas sobre " La mujer en el mundo, 1995 " — en alemán, " Die Frauen der Welt 1995, Trends und Satistiken " . | UN | آذار/ مارس ٦٩٩١ نشر تقرير اﻷمم المتحدة المعنون " المرأة في العالم ٥٩٩١ " باﻷلمانية. |
Se mencionó la Ley de amnistía sancionada en 1993, sólo cinco días después de la publicación del informe de la Comisión de la Verdad, y la posterior interrupción de todas las investigaciones de los casos en los tribunales. | UN | وأشير إلىصدور قانون العفو العام في عام 1993 ولما تمض خمسة أيام على نشر تقرير لجنة الحقيقة، وما تلا ذلك من إيقاف المحاكم لكل التحقيقات. |
Durante las primeras semanas posteriores a la publicación del informe de la CEH, la Misión incrementó su acompañamiento a personalidades guatemaltecas que pudieran sentirse expuestas a actos de violencia. | UN | وخلال اﻷسابيع اﻷولى التي تلت نشر تقرير لجنة بيان الانتهاكات، ضاعفت البعثة مرافقتها للشخصيات الغواتيمالية التي كان يتوجس أصحابها من ارتكاب أعمال عنف ضدهم. |
Secretaría publicación del informe de situación y remisión a [un órgano designado a los efectos del cumplimiento] | UN | نشر تقرير الحالة وإرساله إلى [هيئة معنية بالامتثال] فريق خبراء الاستعراض |
Resulta preocupante el retraso en la publicación del informe de la Comisión Consultiva, por cuanto las delegaciones no pudieron examinar cuidadosamente las cuestiones previstas. | UN | وتأخّر صدور تقرير اللجنة الاستشارية مسألة مثيرة للقلق، لأنه أثّر في قدرة الوفود على النظر بإمعان في القضايا المطروحة. |
Tal vez no sea una coincidencia que esos hechos significativos ocurriesen a raíz de la publicación del informe de la comisión de investigación. | UN | وقد يكون من غير المصادفة أن تلك التطورات الجوهرية قد حدثت بعد صدور تقرير لجنة التحقيق. |
Desde la publicación del informe de la DCI, las entidades de las Naciones Unidas han iniciado una serie de medidas para mejorar el proceso, para simplificarlo y hacerlo más receptivo a las necesidades de los países menos adelantados, de acuerdo con lo recomendado por el Inspector. | UN | ومنذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة، اتخذت كيانات اﻷمم المتحدة عددا من التدابير لتحسين العملية وتبسيطها وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات أقل البلدان نموا، وفقا لما أوصى به المفتش. |
Acogiendo complacido la publicación del informe de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en Sierra Leona y alentando al Gobierno de Sierra Leona a que adopte nuevas medidas para poner en práctica sus recomendaciones, | UN | وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته، |
Jana Utthan Pratisthan dirigió la publicación del informe de la sociedad civil a la Conferencia de Examen de Durban, que fue presentado en Ginebra como parte del proceso de examen periódico universal a finales de 2010. | UN | وقادت المنظمة قيام مؤتمر استعراض ديربان بنشر تقرير المجتمع المدني، الذي قدم كجزء من عملية الاستعراض الدوري الشامل في جنيف في أواخر عام 2010. |
Dos meses después de la publicación del informe de auditoría. | UN | شهران من بعد إصدار تقرير مراجعة الحسابات. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con satisfacción la presentación y publicación del informe de la Comisión de la Verdad de El Salvador. | UN | ترحب الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بتقديم ونشر تقرير لجنة كشف الحقائق في السلفادور. |
En relación con la investigación núm. 2010/1, el Comité decidió aplazar su decisión sobre la publicación del informe de la investigación hasta su 60º de sesiones. | UN | وبخصوص التحقيق رقم 2010/1، قررت اللجنة إرجاء قرارها بشأن نشر التقرير المتعلق به إلى دورتها الستين. |