De ahí que pueda ser necesario realizar algunas reformas y algunos reajustes. | UN | لذا، قد تكون هناك حاجة إلى إجراء بعض الإصلاح وإعادة التكيف. |
Ya se ha puesto en contacto con esos órganos a fin de obtener información que pueda ser de interés para la República Democrática del Congo. | UN | وقد اتصل بالفعل بهاتين الهيئتين للحصول على معلومات قد تكون مفيدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Oficina sigue reuniendo y analizando material de fuentes externas que pueda ser pertinente para la labor de la Comisión. | UN | ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة. |
¿Qué hay, además de la educación y del ingreso económico, que pueda ser tan importante? | TED | ما الأمور الأخرى عدا المستوى التعليمي ومستوى الدخل التي قد يكون لها تأثير؟ |
Cualquier que pueda ser importante en su vida al que pueda herir. | Open Subtitles | أيّ أحدٍ له أهميّة في حياتها قد يكون عرضةً للخطر. |
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él. | UN | ويفترض استلام المرسل إليه للوثيقة الإلكترونية إذا دخلت نظام معلومات يخصصه المرسل إليه أو يستعمله لغرض استلام وثائق من النوع المرسل وكانت قابلة لاسترجاع المرسل إليه لها وتجهيزه لها. |
Los funcionarios sirios también se ofrecieron a cooperar activamente con la Comisión y a prestar asistencia proporcionándole la información que pueda ser relevante para la investigación. | UN | وعرض مسؤولون سوريون أيضا التعاون الفعال مع اللجنة ومساعدتها بأن يضعوا بين أيديها ما يتوافر لديهم من معلومات قد تكون هامة للتحقيق. |
De conformidad con su mandato, el Ombudsman puede ser consultado acerca de cuestiones normativas cuando su experiencia pueda ser de utilidad. | UN | ووفقا لولايته، يمكن استشارة أمين المظالم بشأن قضايا السياسات العامة حيث يمكن أن تثبت أن خبرته قد تكون مفيدة. |
Tienen derecho a la protección ante la explotación económica o cualquier trato, trabajo o castigo que pueda ser peligroso, interferir con su educación o ser perjudicial para su salud o su desarrollo físico, mental o espiritual, o social. | UN | ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي. |
Aunque el gato pescador pueda ser pequeño, espero que podamos haberle dado una gran importancia. | TED | قد تكون قطة الصيد صغيرة، لكن أتمنى أن نكون قادرين على المساعدة في جعلها ذات أهمية كبيرة. |
pueda ser malvada. | Open Subtitles | كيف أصيغها بدون الحكم عليها قد تكون شريرة |
Me enfermo sólo de pensar... que ésta pueda ser la última carta que te llegue. | Open Subtitles | لقد تعبت من الفكر. قد تكون هذه هي الرسالة الأخيرة التي تصلكِ. |
Cuesta creer que una persona, tras tantos años, pueda ser responsable de construir todos estos tótems y enviarlos a todo el mundo. | Open Subtitles | يصعب التصديق بأن شخصًا واحدًا بعد سنين عدّة، قد يكون مسؤولًا عن صنع كلّ تلك المنحوتات وإرسالهم عبر العالم. |
Asustada de lo que pueda ser. Lo que podría significar, para todos nosotros. | Open Subtitles | أنا مرتعبة من ما قد يكون و ما سيعنيه لنا كلنا |
¿el que mi madre conozca a mi padre biológico pueda ser importante? | Open Subtitles | أن تلتقي أمّي بوالدي الحقيقي قد يكون أمراً مهمّاً ؟ |
Sigo dispuesto a utilizar mis buenos oficios para ayudar a negociar cualquier acuerdo que pueda ser necesario a ese respecto. | UN | وأنا مستعد دائما لبذل مساعيﱠ الحميدة للمساعدة في إجراء مفاوضات بشأن أي اتفاق قد يكون ضروريا لهذا الغرض. |
Se entenderá que el destinatario de un correo electrónico lo ha recibido, cuando dicho correo entre en un sistema de información diseñado o utilizado por el destinatario para recibir documentos del tipo enviado y pueda ser recuperado y procesado por él. | UN | ويفترض استلام المرسل إليه للوثيقة الإلكترونية إذا دخلت نظام معلومات يخصصه المرسل إليه أو يستعمله لغرض استلام وثائق من النوع المرسل وكانت قابلة لاسترجاع المرسل إليه لها وتجهيزه لها. |
El propósito de la definición del Convenio no es estipular que un desecho pueda ser peligroso cuando se lo incinera y no peligroso cuando se lo recicla, por ejemplo. | UN | وليس غرض التعريف في الاتفاقية أن النفاية يمكن أن تصبح خطرة عند ترميدها أو غير خطرة عند إعادة تدويرها، مثلاً. |
En la Convención de las Naciones Unidas contra la Tortura de 1984 se prohíbe la expulsión de personas a ningún país donde pueda ser sometida a torturas. | UN | إذ تحظر اتفاقية اﻷمم المتحدة المبرمة في عام ٤٨٩١ لمناهضة التعذيب طرد أي شخص إلى أي بلد قد يتعرض فيه إلى التعذيب. |
Sólo tengo la esperanza de que nuestra familia pueda ser feliz. | Open Subtitles | كُلّ عِنْدي الأملُ بأنّ عائلتنا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سعيدَ. |
Los patrocinadores esperan que el proyecto pueda ser aprobado por consenso. | UN | ويأمل المقدمون أن يكون بالإمكان اتخاذ مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Un momento. No crees que pueda ser un buen hermano mayor, ¿no? | Open Subtitles | مهلاً لحظة , لا تعتقد أنه يمكنني أن أكون أخاً كبيراً , أليس كذلك ؟ |
No podemos aceptar que un cambio de régimen impuesto al pueblo de Cuba desde el exterior pueda ser de ninguna manera una opción viable. | UN | ولا نستطيع أن نقبل بأن يكون تغيير النظام الذي يفرض من الخارج على شعب كوبا خيارا قابلا للتطبيق بأي شكل من الأشكال. |
Pero no creo que pueda ser buena. | Open Subtitles | ولكن , لا أعتقد أنني لا أستطيع أن أكون جيدة |
Las modificaciones introducidas en 2001 en la Ley de lucha contra el terrorismo permiten impedir la divulgación de información reservada o que pueda ser lesiva, categoría en la que podría incluirse cualquier dato que permitiera identificar a un informador o un testigo. | UN | وفقا لتعديلات العام 2001 التي أُدخلت على قانون مناهضة الإرهاب، يمكن عدم الكشف عن معلومات حسّاسة أو يحتمل أن تكون مضرّة، ومن شأنها أن تتضمّن في حالات ملائمة معلومات يمكن أن تعرّف بمخبر أو شاهد. |
No crees que yo pueda ser la principal. | Open Subtitles | أنت لا تَعتقدين أنه يمكننى أن أكون الأساسية ,أليس كذلك؟ |
Otro peligro es que el proceso pueda ser marcadamente divisorio y traiga aparejado resentimiento y tensión en la comunidad entre los elegidos para recibir asistencia y los dejados de lado. | UN | وثمة خطر آخر هو أن العملية قد تصبح عامل تفرقة شديدة، وقد تتسبب في إثارة الحساسيات والتوترات فيما بين من يقع عليهم الاختيار لتلقي المساعدة ومن لا يختارون لها داخل المجتمع الواحد. |
91. No es importante únicamente que un país cuente con legislación para luchar contra el trabajo forzoso, sino también que esa legislación pueda ser aplicada. | UN | 91- وليس من المهم أن تصدر البلدان تشريعات لمكافحة العمل القسري فحسب، بل من المهم أيضاً أن يكون التشريع قابلاً للانفاذ. |