ويكيبيديا

    "puesto que esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما أن هذه
        
    • وبما أن هذه
        
    • لما كانت هذه
        
    • وبما أن هذا
        
    • نظرا ﻷن هذه
        
    • ولما كانت هذه
        
    • أعمال شغب لأن الحدث المقترح من
        
    • لأن الحدث المقترح من شأنه أن
        
    • بما أن صاحبة البلاغ
        
    • حيث أن هذه
        
    • لأن الاتحاد
        
    Ahora bien, puesto que esta es probablemente la última ocasión que se me ofrece para intervenir ante este augusto foro, pensé que debía formular algunas breves observaciones sobre la labor de la Conferencia. UN ولكن، بما أن هذه المناسبة ربما هي الأخيرة المتاحة لي للتحدث أمام هذه الهيئة الموقرة، فإنني أرى لزاماً علي أن أقدم بعض التعليقات المقتضبة جداً حول عمل المؤتمر.
    Sr. TARMIDZI (Indonesia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, puesto que esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame ante todo que, al igual que los oradores precedentes, le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد تارميدزي )إندونيسيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتحدث فيها وفدي في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أبدأ كبقية من سبقني من المتحدثين بتهنئتكم على شغل منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    puesto que esta es la primera vez que tengo el honor de intervenir en la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, permítaseme felicitarlo por haber asumido un puesto tan importante. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالإدلاء بكلمة أمام الجمعية في دورتها السادسة والخمسين، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    Sr. SOUTAR (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) [traducido del inglés]: Señor Presidente, puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que comience mi intervención felicitándole sinceramente por haber asumido la Presidencia. UN السيد سوتار (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية): السيد الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم فإنني أبدأ بأن أنقل إليكم تهاني الخالصة على تسلمكم مقعد الرئاسة.
    puesto que esta cifra es sólo ligeramente mayor que la tasa de crecimiento de la población, el crecimiento de los ingresos per cápita seguirá estando prácticamente estancado. UN وبما أن هذا المعدل بالكاد يفوق معدل النمو السكاني، فإن نمو دخل الفرد سيظل راكدا من حيث القيمــة الفعلية.
    Sr. MAKKAWI (Líbano) (interpretación del inglés): Señor Presidente: puesto que esta es la primera vez que me dirijo a usted en su calidad de Presidente de la Asamblea General, deseo felicitarlo por haber asumido este puesto tan importante. UN السيد مكاوي )لبنان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أخاطبكم فيها، سيدي، بصفتكم رئيسا للجمعية العامة، فإنني أود أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام جدا.
    puesto que esta cifra estaba fuera de los límites establecidos, hubo que aplicar el límite inferior del intervalo de valores. UN ولما كانت هذه القيمة تتجاوز النطاق المحدد، اقتضى الأمر تطبيق الحد الأدنى لذلك النطاق.
    Sr. Aboud (Comoras) (habla en francés): Sra. Presidenta: puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra, quisiera felicitarla en nombre de la delegación de la Unión de las Comoras por su brillante elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN السيد عبود (جزر القمر) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه أول مرة أتكلم فيها أود، باسم اتحاد جزر القمر، أن أهنئكم يا سيدتي الرئيسة على انتخابكم عن جدارة لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Sr. Al-Sudairy (Arabia Saudita) (habla en árabe): Sr. Presidente: puesto que esta es la primera ocasión en que interviene la delegación de mi país, me complace felicitarlo por presidir esta importante reunión, que demuestra su posición y la de su país. UN السيد السديري (المملكة العربية السعودية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلادي، يسرني أن أتقدم إليكم بالتهنئة على رئاسة هذا الاجتماع الهام، وهو ما يظهر مكانتكم وأهمية بلادكم.
    Sra. Defensor-Santiago (Filipinas) (habla en inglés): puesto que esta es la primera vez que intervengo en el actual período de sesiones, permítaseme transmitir mis más cálidas felicitaciones al Presidente por su merecidísima elección. UN السيدة ديفينسور - سانتياغو (الفلبين) (تكلمت بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الدورة، أود أن أعبر عن أحر تهانينا للرئيس على انتخابه الذي يستحقه عن جدارة.
    Sr. Degia (Barbados) (habla en inglés): Sr. Presidente: puesto que esta es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra durante este período de sesiones, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos. UN السيد ديجيا (بربادوس) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى، سيدي، التي يأخذ وفد بلادي الكلمة خلال هذه الدورة، أود أن أهنئكم وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابكم.
    Sr. Terzi di Sant ' Agata (Italia) (habla en inglés): Sr. Presidente: puesto que esta es la primera vez que intervengo durante este período de sesiones, permítame que lo felicite por haber sido elegido Presidente de la Comisión de Desarme durante este año. UN السيد ترزي دي سانت أغاتا (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم رئيساً لهيئة نزع السلاح لهذا العام.
    Sr. Azril (Malasia) (habla en inglés): Señor Presidente, puesto que esta es la primera vez que mi delegación interviene durante este período de sesiones, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد أزريل (ماليزيا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    puesto que esta es mi primera intervención durante su Presidencia quisiera felicitarle por asumir el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها أثناء رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame felicitarlo por haber asumido esa función y desearle mucho éxito. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق.
    puesto que esta información se publica posteriormente, constituye una excelente oportunidad para organizar un debate nacional sobre la observancia de los derechos del niño en Polonia. UN وبما أن هذه المعلومات تُنشر لاحقاً، تُعتبر هذه فرصة مؤاتية جداً لتنظيم نقاش على المستوى الوطني حول مراعاة حقوق الطفل في بولندا.
    Sr. Sanders (Países Bajos) (habla en inglés): puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra en esta Comisión, quisiera felicitarlo, Sr. Presidente, por su designación. UN السيد ساندرز (هولندا) (تكلم بالانكليزية): لما كانت هذه أول مرة أعطي فيها الكلمة في هذه اللجنة فإنني أهنئكم، سيادة الرئيس، بتعيينكم.
    Sr. Boureima (Níger) (habla en francés): Sra. Presidenta: puesto que esta es la primera vez que hago aquí uso de la palabra, permítame en primer lugar felicitarla por su elección a la Presidencia de la Primera Comisión. UN السيد بوريما (النيجر) (تكلم بالفرنسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي في المستهل أن أهنئكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة اللجنة الأولى.
    puesto que esta interpretación es compatible con la dada por el Tribunal, no puede ser calificada de parcial. UN وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز.
    Sr. Ouch (Camboya) (interpretación del francés): puesto que esta es la primera vez que tengo el honor y el privilegio de dirigirme a la Asamblea para contribuir al debate sobre este tema del programa, deseo, en nombre de la delegación del Reino de Camboya, sumarme a los oradores anteriores para expresar mis cálidas felicitaciones al Sr. Essy por haber sido elegido para presidir este período de sesiones. UN السيد أوتش )كمبوديا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بمخاطبة الجمعية العامة للمساهمة في المناقشة المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال، فإنني أود أن أضم صوتي بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا إلى أصوات المتكلمين الذين سبقوني والذين أعربوا عن تهانيهم الحارة للسيد إيسي بمناسبة انتخابه لرئاسة هذه الدورة.
    puesto que esta es la fase de formación de la Comisión, podría ser demasiado pronto para que empezáramos a ponderar su incidencia real y a evaluar sus trabajos en función de su éxito o su fracaso. UN ولما كانت هذه المرحلة مرحلة تكوين للجنة، فقد يكون من السابق لأوانه البدء في قياس الأثر الحقيقي لعملها أو تقييمه بمقاييس النجاح أو الفشل.
    2.5 El 18 de septiembre de 2008, el Tribunal del Distrito Taganski desestimó la queja del autor y se mostró de acuerdo con las autoridades municipales en que era imposible garantizar la seguridad de los participantes en la reunión, puesto que esta generaría una fuerte reacción pública. UN 2-5 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت محكمة طاغنسكي الجزئية بموسكو الشكوى وأيدت رأي السلطة المحلية بأنه من المستحيل ضمان أمن المشاركين في الاعتصام وتجنب حدوث أعمال شغب لأن الحدث المقترح من شأنه أن يتسبب في رد فعل قوي للجمهور.
    4.3 El Estado parte señala que la comunicación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo en lo que respecta a la alegación de la autora referida al artículo 7 del Pacto, puesto que esta no ha demostrado que corra un riesgo personal y real de ser torturada o sometida a tratos crueles, inhumanos o degradantes si se la devuelve al Irán. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ الذي أشارت فيه إلى المادة 7 من العهد، بما أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن ترحيلها لإيران يعرضها بشكل شخصي وحقيقي لخطر التعذيب أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Evidentemente, hay precursores de este diálogo, puesto que esta cuestión ocupa la atención de la comunidad internacional desde hace mucho. UN وبالطبع، هناك لقاءات سبقت هذا اللقاء حيث أن هذه القضية ما برحت تحظى بالاهتمام الدولي لفترة طويلة.
    Cabe señalar que algunas disposiciones de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad no exigieron la adopción de nuevas medidas de aplicación por la Unión Europea puesto que esta ya había adoptado medidas similares por su cuenta con anterioridad, en especial en lo que se refiere a los párrafos 5 a) y 6 de la resolución 2087 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأحكام المندرجة في نطاق قرار مجلس الأمن 2087 (2013) لم تستلزم من الاتحاد الأوروبي اتخاذ تدابير تنفيذ جديدة لأن الاتحاد كان قد اتخذ بالفعل تدابير مماثلة بصورة مستقلة في مرحلة مبكرة، ولا سيما جزئيا في ما يتعلق بالفقرتين 5 (أ) و 6 من قرار مجلس الأمن 2087 (2013).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد