ويكيبيديا

    "puestos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وظائف وطنية
        
    • وظيفة وطنية
        
    • الوظائف الوطنية
        
    • موظفا وطنيا
        
    • موظفين وطنيين
        
    • موظفاً وطنياً
        
    • موظفون وطنيون
        
    • الفئة الوطنية
        
    • وظيفة لموظفين وطنيين
        
    • موظفا وطنياً
        
    • بوظائف وطنية
        
    • وظيفتين وطنيتين
        
    • وظائف الموظفين الوطنيين
        
    • اﻷكشاك الوطنية
        
    • للوظائف الوطنية
        
    La FNUOS ha realizado un examen interno amplio de la plantilla con el objetivo de determinar qué puestos podrían convertirse en puestos nacionales. UN قامت القوة باستعراض داخلي مستفيض لملاك الموظفين، بهدف تحديد الوظائف التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    :: Creación de una célula de enlace de las oficinas en el terreno con dos puestos internacionales y tres puestos nacionales UN :: إنشاء خلية اتصال للمكاتب الميدانية بوظيفتين دوليتين و ثلاث وظائف وطنية
    Se propone la conversión de cinco puestos de contratación internacional en puestos nacionales. UN ويقترح تحويل خمس وظائف دولية إلى وظائف وطنية.
    28. A principios de 1994 se nombraron 41 titulares para los nuevos puestos nacionales de asesores para el desarrollo sostenible. UN ٢٨ - وتم شغل ٤١ وظيفة وطنية جديدة للمستشارين في مجال التنمية المستدامة في بداية سنة ١٩٩٤.
    Una delegación destacó la necesidad de desarrollar la capacidad nacional y preguntó qué razones había para convertir puestos nacionales de administrador de operaciones en puestos internacionales. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة تنمية القدرات الوطنية، وتساءل عن السبب في تحويل بعض الوظائف الوطنية الخاصة بمديري العمليات إلى وظائف دولية.
    En las necesidades se incluye una reducción estimada de 400.140 dólares como resultado de la contratación externa de 19 puestos nacionales. UN وتنطوي الاحتياجات على انخفاض بمقدار 140 400 دولار ناجم عن الاستعانة بمصادر خارجية عوضا عن 19 موظفا وطنيا. 782.1 دولار
    :: Administración de una dotación media de 48 puestos internacionales y 108 puestos nacionales UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 48 موظفاً دولياً و 108 موظفين وطنيين
    Se propone la conversión de cinco puestos internacionales en puestos nacionales en los Servicios Integrados de Apoyo. UN يُقترح تحويل خمس وظائف دولية إجمالا في خدمات الدعم المتكاملة إلى وظائف وطنية.
    La Misión intentará, además, lograr una mayor eficiencia convirtiendo cinco puestos internacionales del componente de apoyo en puestos nacionales. UN وستسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة عن طريق تحويل 5 وظائف دولية في عنصر الدعم إلى وظائف وطنية.
    La Comisión alienta a la misión a que siga esforzándose por convertir más puestos internacionales en puestos nacionales. UN وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Haciéndose eco de las recomendaciones de la Comisión Consultiva, también espera que, cuando sea posible, se conviertan más puestos internacionales en puestos nacionales a fin de fomentar la capacidad local y contribuir a los ideales de las Naciones Unidas. UN ومثلما ورد في توصيات اللجنة الاستشارية، فهي تأمل أيضا في تحويل المزيد من الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية ما أمكن ذلك، من أجل بناء القدرة الوطنية والإسهام في تحقيق المثل العليا للأمم المتحدة.
    La MINURSO apoya la conversión de ciertos puestos en puestos nacionales. UN حيث إن البعثة تدعم تحويل الوظائف إلى وظائف وطنية.
    La Misión ha empezado a examinar las funciones actuales para determinar qué puestos internacionales pueden convertirse en puestos nacionales. UN 97 - أجرت البعثة استعراضاً للمهام الحالية لتحديد الوظائف الدولية التي يمكن تحويلها إلى وظائف وطنية.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se apruebe la creación de 20 puestos nacionales de servicios generales. UN ولهذا فإن اللجنة توصي بالموافقة على إنشاء 20 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    Ello conllevará la eliminación de 11 puestos de guardias de seguridad (puestos nacionales del cuadro de servicios generales) en El Obeid. UN وسيترتب على هذا إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة لحراس أمن، في الأُبيِّض.
    Personal nacional: supresión de 184 puestos nacionales de seguridad UN قسم الأمن الموظفون الوطنيون: إلغاء 184 وظيفة وطنية
    Agregó que la mayor parte de las reclasificaciones correspondían a puestos nacionales. UN وأضافت أن أغلب عمليات إعادة التصنيف تتم على مستوى الوظائف الوطنية.
    El UNFPA ha utilizado de manera coherente los puestos nacionales de sus oficinas sobre el terreno y ha garantizado el predominio de los funcionarios nacionales. UN يستخدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بانتظام الوظائف الوطنية في مكاتبه الميدانية ويضمن أن تكون الغالبية للموظفين الوطنيين.
    :: Administración de un promedio de 4.914 puestos civiles, a saber, 1.182 puestos internacionales, 3.311 puestos nacionales y 421 voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 914 4 موظفا مدنيا، من بينهم 182 1 موظفا دوليا و 311 3 موظفا وطنيا و 421 من متطوعي الأمم المتحدة
    En el presupuesto se prevé el despliegue de 1.047 efectivos militares, 48 puestos internacionales y 108 puestos nacionales. UN وتغطي الميزانية تكاليف نشر 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 48 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    :: Administración de un promedio de 412 puestos civiles, a saber, 162 puestos internacionales, 222 puestos nacionales (incluido 1 plaza temporaria) y 28 voluntarios de las Naciones Unidas UN :: إدارة ما متوسطه 412 من الموظفين المدنيين بما في ذلك 162 موظفاً مدنياً و 220 موظفاً وطنياً (ويشمل ذلك أيضاً وظيفة مؤقتة واحدة) و 28 من متطوعي الأمم المتحدة
    :: Fomento de la capacidad nacional mediante el reemplazo de 6 puestos internacionales por puestos nacionales UN :: بناء قدرة وطنية من خلال الاستعاضة عن 6 من الوظائف الدولية ليحل محلها موظفون وطنيون
    Personal internacional: conversión de 2 puestos (P-3) en puestos nacionales UN الموظفون الدوليون: تحويل وظيفتين برتبة ف-3 إلى الفئة الوطنية
    La contratación externa que se propone inicialmente para Jartum y El Obeid comportará la eliminación de 72 puestos nacionales de guardia de seguridad del cuadro de servicios generales (61 en Jartum y 11 en El Obeid). UN واقتُرحت بداية الاستعانة بمصادر خارجية في الخرطوم والأُبيّض، وسينعكس ذلك في إلغاء 72 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة عاملين كحرس أمني (61 في الخرطوم و 11 في الأُبيّض).
    Promedio real de 132 observadores militares, 7.881 efectivos de contingentes militares (incluidos 84 oficiales de Estado Mayor), 843 agentes de las unidades de policía constituidas, 467 agentes de policía de las Naciones Unidas, 28 oficiales penitenciarios, 448 puestos internacionales, 985 puestos nacionales (incluidos 50 funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico), 3 puestos temporarios y 215 voluntarios de las Naciones Unidas UN قوة يتألف متوسط قوامها الفعلي من 132 مراقبا عسكريا و 881 7 من أفراد الوحدات العسكرية (بمن فيهم 84 ضابط أركان)، و 843 من أفراد الشرطة المشكّلة و 467 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 28 من موظفي السجون و 448 موظفا دوليا و 985 موظفا وطنياً (بمن فيهم 50 موظفا فنياً وطنياً)، و 3 موظفين من شاغلي الوظائف المؤقتة و 215 من متطوعي الأمم المتحدة
    Si bien recomienda la aprobación de ocho puestos de contratación nacional en la Sección de Derechos Humanos (A/62/750, párr. 33), considera que hay oportunidades para una mayor utilización de puestos nacionales en esa Sección. UN وبينما توصي اللجنة بالموافقة على ثماني وظائف وطنية في قسم حقوق الإنسان (A/62/750، الفقرة 33)، فإنها ترى أن هناك فرصا للاستعانة أكثر بوظائف وطنية في قسم حقوق الإنسان.
    Voluntarios de las Naciones Unidas: aumento de 2 puestos nacionales UN متطوعو الأمم المتحدة: زيادة وظيفتين وطنيتين
    Entre estos puestos de contratación nacional se incluyen los anteriores puestos nacionales de Kenya que han sido transferidos a Somalia. UN وتتألف وظائف الموظفين الوطنيين هذه من وظائف وطنية سابقة شغلها كينيون نقلوا إلى الصومال.
    c) Un certamen material de prevención del delito en los medios de comunicación, con inclusión de películas, anuncios, panfletos y programas de radio y televisión, cuyos proyectos ganadores o más destacados se presentarán en los correspondientes cursos prácticos o puestos nacionales del Noveno Congreso; " UN " )ج( مسابقة لوسائط الاعلام حول المواد المتعلقة بمنع الجريمة، بما في ذلك اﻷفلام والاعلانات والكتيبات وبرامج التلفاز واﻹذاعة؛ على أن يقدم الفائزون أو المشاريع البارزة في المؤتمر التاسع في حلقات العمل المناسبة أو اﻷكشاك الوطنية " ؛
    Además, en el mercado de empleo local no había candidatos debidamente calificados cuando se hizo la contratación para los puestos nacionales UN إضافة إلى ذلك، لم يتوفر موظفون مؤهلون بالشكل المناسب في سوق العمل المحلية عند فتح باب التعيين للوظائف الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد